I had to admit that the PTS Dictionary does give 'diamond' as a definition (s.v. vajira2, p.593). However, I'm a little doubtful about arguing from a Pāli dictionary to the name of a Sanskrit text and I don't think we should always just take the dictionary's word for it. So I checked a couple of the examples the PTSD gives for this definition and this led to some interesting reflections. The first passage is:
"Just as there is nothing that a vajira cannot split, whether jewel or stone" (seyyathāpi, bhikkhave, vajirassa natthi kiñci abhejjaṃ maṇi vā pāsāṇo vā; AN 1.124).
In Vedic texts, the vajra is most strongly, but not exclusively, associated with the God Indra. According to Mayrhofer, his name probably comes from √in "to use force" and means "strong, powerful". Thus the words indra and vajra are synonyms. Indra is used in the sense of "lord" or "master" and in the word for the senses, indriya, as "capacity" or "faculty". In this sense, Indra is the archetypal kṣatriya or warrior-king.
In Buddhist texts Indra is usually referred to by another synonym, Śakra "Mighty" or "Able", and as the Devānām Indra "Lord of the Shining Ones". He is directly addressed as Kauśika, which is a reference to myths elaborated in the Brahmaṇa texts and Epics in which the Devas are no longer masters of the universe, but are entangled in worldly affairs in the manner of the Greek Gods. The Vedic-speaking incomers have now dominated Punjab and dealt with their civil war and seem more settled. Brahmin priests are beginning to assert their social dominance over the warrior kings. Śakra is a minor character in early Buddhist texts, but one of the main characters in the Prajñāpāramitā sūtras (where my working theory is that he represents the views of those who practice dhyāna meditation, because he is the Lord of the Devas and the devaloka which is equated with dhyāna). In Buddhist texts Indra seems to have lost his belligerence and his vajra, but not in Buddhist art where he is routinely depicted with both, although these attributes are more often associated with the yakṣa Vajrapāni (the one who wields the mace).
iron mace from India |
Vinayak Mahadev Apte (1956) tells us that vajra does not mean "thunderbolt" in the Ṛgveda. He also points out that there is only one rain god in the Ṛgveda and that is Parjanya; and if anything vidyut "lightning" is associated with him and not with Indra. In fact, Indra is not a storm god at all. The vajra of Indra is a weapon, one that was forged by Tvaṣṭṛ, an artificer god (= Hephaestus?). The vajra is a two-handed, metallic (āyasa) mace with 1000 spikes (sahásrabhṛṣṭi). It is thus described also in Pāḷi when wielded by Vajirapāṇi (vajirapāṇi yakkho āyasaṃ vajiraṃ ādāya MN I.231). In the Ṛgveda, the vajra is described as stable (sthavira) and durable (dharṇasi); it is habitually in the possession of Indra, along with his horse and chariot. Meaning it is unlike highly unstable and impermanent lightning.
Indra was not a storm god, but a warrior god who embodies manly virtues in a warrior society. "While Indra is many things, his exploits are overwhelmingly defined by acts of physical strength, violent contestation, or outright battle: these are his raison d'être" (Whitaker 2016: 58). Indra's weapon represents an embodiment of and symbolises these same qualities. According to Apte, other non-storm gods also wield a vajra weapon at times, especially Vedic Bṛhaspati.
The connection with lightning is puzzling. When Jarrod Whitaker argues that "in a few instances is Indra' s weapon equated poetically with lightning" (2016: 58) I am unconvinced. He cites one example (Rgveda 1.33.10cd):
1.033.10c: yújaṃ vájraṃ vṛṣabháś cakra índro
1.033.10d: nír jyótiṣā támaso gā́ adukṣat
"The bull Indra made his mace his yokemate. He milked the cows out of
the darkness with light." (Jamison & Brereton 2014: 138)
Buddha accompanied by "mace-wielder", Vajrapāṇi as Greek God. |
In Rob Linrothe's Ruthless Compassion, we can see that wrathful deities, particularly Vajrapāṇi ("Holding the Weapon"), are depicted carrying a club or mace. And in Gandhāran art, the yakṣa, Vajrapāṇi is sometimes depicted accompanying the Buddha as Heracles or perhaps Zeus, often armed with a mace.
With all this clarity about what the vajra is and is not, we are left wondering how and when vajra was confused with the thunderbolt or lightning, let alone with a diamond. The mistaken reading of the celestial waters may have contributed, but it seems like a stretch to think that was all that was required to completely change the meaning of a word.
Coming back to the the diamond question, the second Pāli example is from the Dhammapada:
"For the evil done by oneself, born or produced by oneself;
Cleaves the foolish, as a vajira a stone or jewel."
Attanā hi kataṃ pāpaṃ, attajaṃ attasambhavaṃ;
Abhimantheti dummedhaṃ, vajiraṃ ahmamayaṃ maṇiṃ. (Dhp 161).
Diamond
Our word "diamond" comes from the Greek ἀδάμας (adamas), the mythical hardest substance; in antiquity, usually some form of metal. Marvel comic fans will be familiar with the idea of adamantium. Interestingly, the concept of the hardest substance is common to Greece and Greater India, but it is applied to very different substances. The etymology is uncertain: The OED says that it comes from dama "tame" and thus means "indomitable" (Cf Sanskrit dama) but other sources suggest it may be a loan word (from Persian perhaps?). The word was first applied to the gemstone in English in the 14th Century.
Diamond is a crystalline allotrope of elemental carbon. Natural diamonds form octahedral crystals. Such crystals have a high refractive index, a high melting point (ca. 4000 °C), and the highest thermal conductivity of any natural material. Natural diamonds were typically formed between 1 billion and 3.5 billion years ago, deep in the earth's mantle and were brought to the surface by volcanic activity. They are usually found embedded in igneous rocks. Incorporation of other atoms can give diamonds a variety of hues.
Until the 18th Century, India was the primary producer of diamonds in the world, though they were traded far and wide, even in antiquity.
Diamond is the hardest natural substance. A diamond can scratch any other mineral. We use diamonds to scratch glass, for example, before breaking it. By about 700 AD in India, shards of diamond were being used to drill holes in quartz beads (Gorelick & Gwinnett 1988). In modern industry, diamond-tipped drill bits using synthetic diamonds are used for high performance situations and for drilling very hard substances.
However, diamonds also score low on the "toughness" scale which measures the ability to absorb energy and deform. Diamonds are brittle. Hit a diamond with a hammer and it will most likely shatter. Granite, for example, is about 100 times as resistant to breaking as diamond is. Hit a stone made of granite with a diamond and the diamond will shatter. So the idea that diamonds can split stone is obviously false.
uncut diamond |
Conclusion
However, the mace of Indra became associated with lightning at some point and the name vajra was later applied to diamonds as myths of indestructibility grew up around them. The process of how this happened and the timeline are still unclear to me.
So yes, we could translate vajraccheda as "cuts diamond" and vajracchedikā as "a cutter of diamond", but we have to footnote this with a reminder that the diamond in question is an imaginary magical diamond, not an ordinary carbon diamond. In other words, we can translate vajra as "diamond" it but it doesn't get us any closer to what is meant by the title since the quality being described doesn't exist in reality.
In the end most people are just going to keep calling it the Diamond Sutra no matter what. Still, it is interesting just to reflect on how words function and change over time. The dictionary is not the last word on what any given term means in a text because many terms are defined pragmatically. As fascinating as etymology can be, it doesn't always capture how a word is used at any given time and how that use changes.
Slaje, Walter. (2024). "A Stone of Contention: Afterthoughts on the Rigvedic vájra – and Why a Mace is not an Option." Electronic Journal of Vedic Studies 29.2
Abstract: The present study deals with the widely held view that the vajra was conceived by the Rigvedic poets as a club or mace — the translation terminology of the target languages is not uniform. This is largely due to a change of mind on the part of Karl Friedrich Geldner, who revised his earlier view of the vajra as a wedge (“Keil”, 1907-1909) to the translation “club” (“Keule”, 1929) without giving any reasons. The great influence of his authoritative translation, only published in 1951, is demonstrated by the fact that, with very few exceptions, his later view of the vajra as a club was unquestioningly adopted by most later Rigvedic translators and interpreters, even though no dictionary gives such a meaning for vajra. This continuous practice has strengthened the unwavering belief in its correctness to the extent that it has spread as a firm conviction to all areas of research in Indology and related disciplines. In defence of my thesis that the criteria for a mace are not answered by what the Rigveda says about the vajra, and that a vajra should therefore have been some other kind of weapon, such as a biface-like sling projectile made of stone or lead, the history and rationale of the mace theory is examined and the plausibility of both assumptions (“stone” and “club”) discussed and compared.
This article may or may not be an interesting contribution, frankly it is so verbose, so very slow to get to the point, and so prone to digressions and taking pot shots at other scholars, that it is difficult follow the argument presented. There is no simple presentation of the author's thesis or the relevant passages. I gave up. But I am still intrigued because the sling was a devastating longish-range weapon which could be wielded with high levels of accuracy. In the David and Goliath conflict, for example, David weilding a sling had the more deadly weapon.