Showing posts with label Experience. Show all posts
Showing posts with label Experience. Show all posts

17 October 2014

Anicca, Dukkha, Anattā

Worried
This essay discusses the Aniccavaggo (the Section on Impermanence) in Saṃyutta 35 (Saḷāyatanā the six sense bases) in the fourth book of the Saṃyutta Nikāya (SN iv.1ff). The key words nibbindati, virajjati and vimuccati mark these passages as relating to the third stage of the Spiral Path, the stage of paññā (Skt prajñā) which I will translate here as "understanding". These texts lay out, in a very accessible way, some important ideas with regard to what Buddhists are seeking to understand. At least for the early Buddhists, understanding has a specific domain and content. 

I'll present my translation the first text of the section (with notes on the 2nd and third which differ only by substituting dukkha and anattan for anicca) and then discuss the texts afterwards. There are 12 texts in this section, but we can easily summarise them because there is considerable repetition with minor variation. Each text is presented with more or less identical wording focussing first on impermanence (anicca), then on disappointment (dukkha), and finally on insubstantiality (anattan); and each of these is repeated from the "subjective" (ajjhatta) and "objective" (bāhira) points of view; and finally with respect to the past, present and future giving twelve variations on the basic text. Only the first text in the section has a tradition nidāna or framing narrative.

1. Ajjhattāniccasuttaṃ ~ 2. Ajjhattadukkhasuttaṃ ~ 3. Ajjhattānattasuttaṃ
The Suttas on Subjective Impermanence, Disappointment and Non-identification. (SN 35: 1-3)
1. Evaṃ me sutaṃ. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –
Thus I heard. One time the Bhagavan was staying in Sāvatthī in the Jeta Grove or Anāthapiṇḍika's park. Right there the Bhagavan addressed the bhikkhus: "bhikkhus!"
"Sir?", the bhikkhus replied.
This is what the Bhagavan said:
‘‘Cakkhuṃ, bhikkhave, aniccaṃ. Yadaniccaṃ taṃ dukkhaṃ; yaṃ dukkhaṃ tadanattā. Yadanattā taṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. Sotaṃ aniccaṃ. Yadaniccaṃ…pe… ghānaṃ aniccaṃ. Yadaniccaṃ…pe… jivhā aniccā. Yadaniccaṃ taṃ dukkhaṃ; yaṃ dukkhaṃ tadanattā. Yadanattā taṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. Kāyo anicco. Yadaniccaṃ…pe… mano anicco. Yadaniccaṃ taṃ dukkhaṃ; yaṃ dukkhaṃ tadanattā. Yadanattā taṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. 
The eye is impermanent [2. disappointing; 3. Insubstantial]. What is impermanent is disappointing. What is disappointing cannot be identified with a Self. Of that which cannot be identified with [we say] "It is not mine; I am not this; this is not my Self." Just this is to be seen as it is, with perfect understanding (samma-paññā). The ear is impermanent, etc The nose, etc, The tongue, etc. The body, etc
Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, sotasmimpi nibbindati, ghānasmimpi nibbindati, jivhāyapi nibbindati, kāyasmimpi nibbindati, manasmimpi nibbindati. Nibbindaṃ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī’’ti. 
Seeing this way, bhikkhus, the educated insightful disciple, is disenchanted with the eye; disenchanted with the ear, disenchanted with the nose, disenchanted with the tongue, disenchanted with the mind. Being disenchanted they can disentangle themselves. Having disentangled themselves, they are freed. Being free there is the knowledge "I am free". They know: "birth is ended; the religious life is fulfilled; the task is completed; I'll never be reborn."

The other texts in the section are:

4. Bāhirāniccasuttaṃ ~ 5. Bāhiradukkhasutta ~ 6. Bāhirānattasuttaṃ

The Suttas on Objective Impermanence, Disappointment and Non-identification.

7. Ajjhattāniccātītānāgatasuttaṃ ~ 8. Ajjhattadukkhātītānāgatasuttaṃ ~ 9. Ajjhattānattātītānāgatasuttaṃ

The Suttas on Past and Future Subjective Impermanence, Disappointment and Non-identification.

10. Bāhirāniccātītānāgatasuttaṃ ~ 11. Bāhiradukkhātītānāgatasuttaṃ ~ 12. Bāhirānattātītānāgatasuttaṃ.

The Suttas on Past and Future Objective Impermanence, Disappointment and Non-identification.


Discussion

I've made the point about the domain of application for paṭiccasamuppāda many times, but not for a while. So to reiterate, these texts confirm the summary found in the Sabba Sutta. The domain of application of paṭiccasamuppāda is the sensory world; that is to say the domain of experience.

Here we focus on the two aspects of sense experience: the "subjective" (internal = ajjhatta) aspect in terms of the eye, ear, nose, tongue, body and mind; and the "objective" (external = bāhira) in the sense of forms, sounds, odours, tastes, tactile sensations and mental-activity. This is a relatively unsophisticated view of sensory perception in which the eye does the action of seeing as well as all the processing that we now associate with the brain. The eye passes on the seen to the manas which carries out the other functions, such as naming (saññā) and attraction/repulsion (saṅkhārā), etc. Both subjective and objective aspects of experience are treated identically.

I'm usually wary of the terms subjective and objective for reasons I've spelled out in previous essays (See esp. Subjective & Objective). The term here is purely epistemological. The experience of seeing a form has two aspects: the seen and the seeing. No ontological conclusions can be drawn from this. From the mere experience of seeing a form we cannot know the nature of the form nor of the eye. Where form is defined, it is defined in experiential terms: colour, resistance, shape, texture. In the Buddhist description of experience both form and eye—i.e. both sense object (alambana) and sense faculty (indriya) —are necessary for the arising of sense cognition (viññāna) and the three together give rise to a sensory experience (vedanā "a known", "a datum"). There are no pure forms or ideas as in Plato's account of phenomena and noumena. Indeed noumena are implicitly denied here and elsewhere. 

Later Buddhism insists that the subject/object distinction is just something we impose on experience, an argument which is itself based on deep meditative experience. But even when the distinction is acknowledged, as it is here, there is no difference in treatment, no suggestion of ontological speculation or position taking. Even in form etc., there is nothing in experience to identify with. 

The object of knowing and seeing (ñānadassana), then, is the process of sensory perception. It is not "reality". When we say that we see "things" as they really are (yathābhūta), we do not mean "things" in the the general sense of "everything" (reality) but specifically we mean the things experience. We may choose to generalise this into a Theory of Everything, but this generalisation creates many philosophical problems of the kind that Buddhist philosophers are still arguing about. As a theory of why experience is disappointing the traditional account is still quite workable and based on sound foundations that will make it relevant for the foreseeable future. The rest, the arguments about the nature of reality and all that (all ontological arguments), are already anachronistic and irrelevant. 

It is evametaṃ 'just this' relation to sense experience that is to be seen with perfect understanding (samma-paññā; Skt. samyak-prajñā). In Buddhist jargon, right-view consists in correctly seeing experience as it is. To take this statement in context, we know that a similar analysis is carried out with regard to the khandhas (the factors of experience). So neither the factors of experience, nor the content of experience, nor any aspect of experience, is permanent. And what is impermanent is disappointing; and what is disappointing cannot be our Self. This logic is almost certainly drawn from the Brahmanical sphere. It represents a direct contradiction of the Vedantic ideal of saccidānanda. These are the three characteristics (trilakṣaṇa) of brahman/ātman: being (sat < √as), consciousness (cit) and bliss (ānanda). But we know that the early Buddhists denied that experience has being. In fact neither existence (astitā < √as) nor non-existence (na-astitā) apply to the domain of experience. And because experience is anicca it is dukkha rather than sukkha; sukkha being a synonym for ānanda. Nothing that is dukkha can possibly ātman or brahman. This parallel between Buddhist and Vedantic thought was established by K R Norman (1981). 

The Buddhist analysis blocks identification with any aspect of experience as our essence, self, soul or any enduring entity - which is why I'm suggesting "non-identification" as a translation of anattan (Skt. anātman). If ātman means 'myself' (reflexive pronoun) then an-ātman can be seen as a bahuvrīhi compound: "without a myself", "non-self-referential". Since absolutely every experience is impermanent, disappointing and non-self-referential even if we did have a soul, we'd never have access to knowledge of it, since knowledge is mental and thus an aspect of the experiential domain. If we can know something permanent, then if we do not presently know it, we'll never know it; or if we presently know it, we've always known it and always will. Ignorance of a soul is either impossible or absolute, precisely because the soul is defined as permanent. Thus if we don't know now, we never will. This is the essence of the argument that Nāgārjuna went on to make about dharmas having svabhāva (See Emptiness for Beginners). 

Note also that, though many Buddhists claim that bodhi has no intellectual content, this text and countless others like it, ascribe a very specific content to the experience of vimutti. Firstly one knows that having become disenchanted with the sensory world and losing interest in the froth of the play of thoughts and emotions one has disentangled oneself from it all. We cease to suspend our disbelief in the play of senses and see sense experience as it is (yathābhūta). There is nothing here about seeing reality. And being free from entanglement, free from the automatic moving towards attractive sensations and automatic moving away from repulsive sensations, we know that we are free. Interestingly this is expressed in the first person: vimuttami (i.e. vimuttaṃ asmi) 'I am freed'. But then there are a series of realisations related to the ending of rebirth. Being free from automatic responses one cannot carry out the kind of actions that contribute to rebirth. One is free in the precise sense of being free from rebirth

Those who do not believe in rebirth have yet to propose an alternative understanding of this process of disenchantment and what it signifies. This maybe because so few of the proponents of a no-rebirth (apunabhava) Buddhism have experienced liberation for themselves. We won't have a truly modern Buddhism until we have a number of credible first-hand accounts of liberation in rationalist terms. As far as I know most people who have insight still resort to traditional narratives to describe their experience. This may be because the traditionalists are more motivated to practice with sufficient intensity. 


~~oOo~~

Norman, K. R.  (1981) 'A Note on Attā in the Alagaddūpama Sutta.' Studies in Indian Philosophy LD Series, 84 – 1981

04 July 2014

Is Experience Really Ineffable?

What could this possibly be?


There's an old story from India that seems to crop up everywhere. In Buddhist literature it is found in the Udāna (Paṭhamanānātitthiya sutta) and possibly elsewhere. The story goes, that a group of men blind from birth (jaccandhā) were rounded up and asked to participate in an experiment. They are told "this is an elephant" (‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti) and allowed to touch part of it. Then asked to describe "an elephant" they assert that it is either like a pot (the blind man who felt the elephants' head), a winnowing basket (ear), a ploughshare (tusk), a plough (trunk), a granary (body), a pillar (foot), a mortar (back), a pestle (tail) or a brush (tip of the tail).

The parable is supposed to illustrate a principle something like "a little knowledge is a dangerous thing". It says that we get a hold of part of something and claim to know everything, but we're like the blind men who don't see the big picture. The parable ends there, but it has to because the story would fall apart if it didn't. A while ago I noticed that a physicist, whose blog I read, had this as his Twitter profile bio:
If the blind dudes just talked to each other, they would figure out it was an elephant before too long. @seanmcarroll 
I bloody love this! I'm so sick of smug religious platitudes and I really love it when someone slam dunks one. Sean is responding to the way the story is typically told, in which the blind men have to identify an unknown animal. But as I say in the Buddhist version the "blind dudes" are told "this is an elephant" and have to describe it. The difference is not crucial.

Part of the reason I love Sean's comment is that I stood right next to an elephant when I was in India in 2004. It was on the road near Kushinagar, where the Buddha is supposed to have died. Elephants are big, smelly animals. If you got a lot of people crowding around an elephant to touch it, the thing would fidget at the least, and probably shuffle it's feet. As a herbivore an elephant not only eats a lot, but it shits a lot. Many times a day. Chances are it dropped a big load of dung while being examined. Maybe it grumbled in low tones. The elephant's handler would have kept up the constant patter of the mahout: an elephant will do as it's told, but it needs a lot of reminding not to just wander off in search of food. And if you'd grown up in India in the time of the texts you'd know exactly what an elephant was like: sight or no sight. No conferring necessary. 

And this is the problem with so many of these smug little parables. We who tell or read these stories are supposed to be much cleverer than those people who are in the cross hairs. But the story itself is... (shall we say) unsophisticated. How naive do we have to be to take this tripe seriously? 

Even so, Sean Carroll has put his finger on something very important about knowledge that is all too often left completely out of philosophical accounts. We don't live in perpetual isolation from other people. We communicate with them incessantly. A blind man is not of necessity unable to communicate because they can't see. 

In the story the elephant is standing still, it makes no sound, has no smell and the blind men get one touch and no chances to confer, and seem to have been kept in isolation for their whole lives. How is this reasonable? It is a poor story designed to make a presupposition sound plausible. Why does everyone nod sagely when they hear this rubbish? Why do they congratulate themselves on not being like the stupid men in the story? The story is self-defeating - it displays the very attitude it is supposed to guard against. To a scientist it's a ludicrous scenario. Scientists work by comparing their observations and coming up with a theory which will explain them all. If the blind men were scientists they'd want to compare notes, to repeat the experiment with another animal and see what happened. If they were presented with various animals at random could they identify which were elephants? And so on. 


The Tennis Match.

When I read philosophers of mind talking about subjectivity, I find myself experiencing cognitive dissonance. Of course we can argue about the ontological status of the objects behind our experiences: do they exist, do other people exist? But take the case of a tennis match before a crowd of some 10,000 people. What we observe is that heads turn to follow the ball. They do not turn at random, they do not turn in an uncoordinated way. 10,000 people's heads turn in unison, at the same time, at the same speed, and they do so without any connection between the people. Are those 10,000 people really having a completely different experience? Would they really struggle to describe why they where turning their head to follow the ball?

True each person would have had a unique perspective on the ball, but there is a considerable overlap. Different people might have supported different players. Some might be elated that their player won, or dejected that their player lost. Does the fact that they had different emotional responses to the experience of watching a ball get batted back and forth mean that they saw an entirely different event? Surely it does not.

If we go to a concert with like-minded friends, afterwards we can talk coherently about what we've seen and experienced during the show. We don't usually find that we heard Arvo Pärt while our friends heard Metallica. We hear the same music. We might have noticed different nuances. My friend might have noticed an out of tune French Horn, while I was oblivious. Our attention to the details will depend on many factors, but we see and hear the same performance and can talk coherently about it afterwards. If my friend found a particular passage moving and they describe that to me, I may well have responded differently, but I can relate to my friends account with empathy. Or I might have been moved but not understood why and when my friend articulates their experience I will suddenly experience understanding and know exactly what they mean.

If I go to a comedy film and find myself laughing along with a few hundred other people am I truly cut off from them in my own little bubble? Robin Dunbar (of the Dunbar Numbers fame) has shown that we are 30x more likely to laugh at a film when we are with four people than if we are alone. Laughter is very often a shared experience. Dunbar hypotheses that shared laughter is a sublimation of primate grooming behaviour. Physical grooming in the large group sizes that human beings live in (facilitated by our large neocortex/brain ratio) would take up too much time, so we laughter, dance and sing together which has a similar physiological effect to physical grooming. See Dunbar's new book Human Evolution (highly recommended).

Thus is seems to me that characterising each person as being in an impenetrable bubble is not accurate. For a social animal like a human being, a good part of our experience is shared.


Private Experience vs Public Knowledge

It's sometimes said that our subjective experience is entirely private. But I don't think the examples above would be possible if this were true. So am I now a proponent of morphogenic fields? No! We know about the emotional state of another person through various cues that that other uses to broadcast their state: facial expression, posture, tone of voice, direction of gaze, etc. And we take these cues and use them to build an internal model - if I were to make my own face and body take on the configuration of the other persons face and body, how would that feel? And this is surprisingly accurate. Indeed we very often go one step further and adopt the posture of the other in solidarity. Less dominant individuals will adopt the body language of dominant individuals, and so on.

Human beings are capable of mentalising to a much greater extent than other animals. So for example Shakespeare wrote a story in which he has us believe that Iago convinces Othello that he (Iago) believes that the love Desdemona feels for Roderigo is mutual (and we the audience can understand the first person perspective of each character and how they see all the others). We understand our own minds from a first person perspective. We and many other animals are aware that other individuals also have a first person perspective that is just like ours. This is second order mentalising. But we humans can take this inference to a whole new level. On average humans can manage fifth order mentalising: for example we (1) might think that he (2) thinks that she (3) thinks that they (4) believe the proponent (5) is a liar. But in order to write such a story the author must be able to stretch to at least one extra order, they must be able to put themselves in our shoes as we take in the story. This is part of why Shakespeare is a remarkable writer, he has an extraordinary ability to see other points of view. The best story tellers place us inside the head of another human being and allow us to experience the world from their point of view. It's a remarkable gift!

We can easily comprehend the inner world of another person, especially if their identity is shaped by the same cultural factors as ours, but even with humans of very different cultures to a large degree. The capacity is not present in very young children but develops by about age 5. When the capacity does not develop, as in Aspergers Syndrome, it can be very painful to know that other people have inner lives but not to have easy access to them. It can be a source of considerable anxiety. Which is not to say that people who cannot assess the inner states of other person don't have inner lives themselves. They do.

One of the interesting features of the Buddhist tradition is that it seems to be understood that knowledge follows from experience. Far from being ineffable for example, the Spiral Path texts suggest that from the experience of liberation (vimutti) comes the knowledge of liberation (vimuttiñāna). I've noted in the past that Richard Gombrich makes this distinction also. The experience itself might be ineffable, but having had that experience we can say what it is like to have had it. We can say a lot about how the experience changed us, about how we feel about other things now we've had that experience. And this is why early Buddhist texts are full of descriptions of what it is like to have had the experience of bodhi.

In a recent talk at the University of Cambridge philosopher John Searle made an interesting distinction between ontology and epistemology (Consciousness as a Problem in Philosophy and Neurobiology). He said:
"The ontological subjectivity of the domain [of consciousness] does not prevent us from having an epistemologically objective science of that domain".
So conscious experience is ontologically subjective. Our first person perspective is internal to our own mind. By contrast molecules, mountains and tectonic plates are ontologically objective, they undoubtedly exist independently of our minds. If I say "Van Gogh is a better painter than Gauguin" that is an epistemologically subjective statement. It's something I think I know, but it is an aesthetic judgement that others may disagree with. However if I say "Van Gogh died in France", then this is epistemologically objective - it's knowledge that is external to me, something that everyone knows and there is no disagreement over.



Searle says that the argument that we can never study the mind scientifically is mixing up ontology and epistemology. This is a fallacy of ambiguity. We regularly use our ontological subjectivity to create a class of phenomena about which we can then make statements that are epistemology objective. There are many examples of this kind of phenomenon. Searle gives the examples of money, property, government, and cocktail parties.

Computation (2+2=4) is another ontologically subjective phenomenon about which we can make epistemologically objective statements. If I have two bananas and you give me two more, then objectively I have four bananas. As a written statement this is epistemologically objective, despite the fact that as a mental operation perceiving bananas, counting and addition are entirely subjective. Despite the subjective nature of these mental operations, there is no barrier to you having objective knowledge of what's just happened in my mind.

Searle uses the example of a falling object. If you drop a pen onto the floor it follows a path which defines a mathematical function: d = ½gt2 (where g = the acceleration due to gravity, t = time and d = distance). But nature does not do computation. The pen is simply a mass that travels through space. And close to the earth space is bent by the mass of the earth (the pen's mass also bends space, but not nearly as much because the effect is proportional to the quantity and density of matter). The effect looks just like a force of attraction. And that effect is described by the equation given above. But the universe doesn't calculate the distance. Calculation, computation, is purely subjective. Never-the-less the statement d = ½gt2 gives us objective knowledge (it allows us to subjectively make objectively accurate predictions), it's independent of our point of view.

Thus, according to Searle, the argument that the subjectivity of consciousness precludes any objective knowledge of it, is simply a logical fallacy that stems from confusing ontology and epistemology. And this means that consciousness is not ineffable in the way that some Buddhists argue that it is.

I would add to this that it's now possible, through stimulating individual neurons to provoke experiences. We discovered this during surgery on the brain. In some forms of brain surgery the patient remains conscious. If a tumour is in a delicate place the surgeon may want the patient to report what happens when a particular part of the brain is stimulated so as to avoid damaging a crucial function. What patients report under these conditions is entirely dependent on which part of the brain is being stimulated, at times which particular neuron: the results can be memories, sensory hallucinations (the illusion of sensory stimulation coming from direct neuron stimulation), motor activity, and so on. One could spend hours trawling through the search results of the search "awake during brain surgery". It's fascinating.


Conclusion

We need to think critically about parables that smack of platitude. Are they telling us something important, or are they, as in the case of the elephant and the blind man, simply religious propaganda that in fact blind us to greater truths? The whole arena of discussion about consciousness is fraught with difficulty. If Searle is right then there is widespread confusion over epistemology and ontology (which is one of the problems that plagues Buddhist philosophy too). Thinking clearly under these conditions can be exceedingly difficult.

It's true that an elephant, like any complex object of the senses, is a beast of many parts. It does have a ear like a winnowing basket, tusks like ploughshares, a trunk like a plough, a body like a granary, a leg/foot like a pillar, a back like a mortar, a tail like a pestle, and the tip of its tail is like a brush. Ears, tusks, trunk, legs, body, and tail all contribute to the animal we call "elephant". If we know what an elephant looks like we know we're looking at one from the slightest clue. Hence the picture accompanying this essay. I don't expect any of my readers to have any difficulty in identifying the elephant in the picture from its legs alone, even if they've never seen a real elephant.

We need not be like the blind men in the story and remain ignorant. We don't live in isolated bubbles. If we just compare notes on experience we come to a collective understanding. Even if there were plausibly a dozen people blind from birth in Sāvathī and even if plausibly they had never before had any experience of an elephant, the conversation they had would have revealed the bigger picture. In a sense this is what is implied by Mercier & Sperber's account of reasoning: reasoning is something we do together and on our own we're rather poor at it (see An Argumentative Theory of Reason). There's no a priori reason why we cannot compare notes, share knowledge and come to a greater understanding. And even if the domain is subjective, by comparing notes we do know that there are similarities which allow us to gain objective knowledge of that subjective domain.

I know some people like to play up the differences and discontinuities, but that story on its own is incomplete and partial. It's the kind of thing the elephant story warns us about. We always only have partial knowledge. Claims to full or ultimate knowledge are far more likely to come from religieux than scientists. Yes, experience is subjective, but this does not mean we can have no objective knowledge about experience. We can and do have partial objective knowledge about experience - else I could not expect anyone to read these words and find them meaningful. To my mind, religious stories like the elephant parable just get in the way of understanding.


~~oOo~~

07 March 2013

All Experiences Are Ephemeral

This "verse" occurs several times in the Nikāyas. It sums up a great deal in the space of just a handful of syllables. Like other celebrated verses it was no doubt composed as a short text to memorise and reflect on. It seems to be the same style of verse that we find at the end of Udāna texts, or in the Dhammapada. This particular verse occurs in two variations which I analyse below.

One version is found in two places in the Saṃyutta Nikāya (S i.6 & S i.200):
1. Aniccā sabbe saṅkhārā, uppādavayadhammino;
2. Uppajjitvā nirujjhanti,  tesaṃ vūpasamo sukho.
All experiences are ephemeral; rising and perishing according to their nature;
Rising, they cease; and quenching them is happiness.

The metre is old vatta. ( . = short,  _ = long )

. _ _ _ | _ _ _ _ | _ _ . . | . _ . _
_ _ _ _ | _ _ _ . | _ _ _ . | . _ . _

This is a fairly flexible metre of eight syllables in two lots (padas) of four syllables (a & b). In this case two lines are combined into lines of 16 syllables (four padas), with both lines ending with short-long-short-long (in fact there is an introductory line in the same metre at S i.6 that I have not included in this post). This is similar to the "epic" styles that doesn't organise lines into verses (thus this is not actually a verse, just two lines of metrical writing). Lines in this metre need not rhyme, but here the final syllable of the final padas do.

The variant is found at DN ii.257, S i.158; Ap i.64, 274, ii.385, & J 1.95 (Mahāsudassana)
1. Aniccā vata saṅkhārā, uppādavayadhammino;
2. Uppajjitvā nirujjhanti, tesaṃ vūpasamo sukho.

Ephemeral indeed are experiences; rising and perishing according to their nature;
Rising, they cease; and quenching them is happiness.
Again the metre is old vatta.
_ _ _ . | . _ _ _ | _ _ . . | . _ . _
_ _ _ _ | _ _ _ . | _ _ _ . | . _ . _
My studies of Pāli metre are cursory to date, so I cannot comment on the comparitive aspects of the two versions. However we can say that this metre is associated with the early days of Pāli composition. Vatta metre went out of fashion by the later parts of the Canon. So these lines are old compared to the rest of the Canon. (See: Pāli Prosody)

Most of the terminology in the lines is familiar, but it's worth revisiting it. It makes a useful frame work for restating the view that the Buddha was talking about experience, and shows how we can apply this hermeneutic to an unfamiliar text.


Line 1a. Aniccā sabbe saṅkhārā

Aniccā (Skt. anitya) means 'impermanent'. The word appears to derive from the preposition ni 'downwards, inwards'. The route to the meaning of 'constant, continuous, permanent' is not clear, but the usage is consistent. Here it is in the nominative plural and thus goes with (and is predicated of) saṅkhārā.

The difference between the two version is in this second word either: sabbe or vata. The version with sabbe may well be related to the Dhammapada verse 277, which has a similar metrical pattern:
sabbe saṅkhārā aniccā
_ _ _ _ | _ . _ _
Sabbe means 'all'; while vata is an exclamtion suggesting emphasis or certainty 'indeed, surely, certainly'. Here sabbe is declined as a pronoun in the masculine plural and vata is indeclinable.

Lastly saṅkhārā means 'contructs' (nominative plural - the 'subject' of the sentence). The etymology is sam- 'together, complete' + khāra (Skt. skāra) an action noun from √kṛ 'to make'. Literally it means 'putting together', hence 'construct'. I take this word to refer to a particular model of knowing - sense organ meets sense object in the light of sense awareness which is called phassa (Skt sparśa) 'contact'. From contact we get 'data' or 'knowns' (vedana). Vedanā is a passive past participle from the causative form of the verb √vid 'to know, to find'. Thus vedanā means 'caused to know, making known'. It is through vedanā that we known our world (loka). So saṅkhārā are what are put together for us to know, or have an experience of, the world. Or to put it another way our experience is a construct. The English word 'experience' conveys the meaning, while highlighting my way of reading the texts (my hermeneutic).

So this pada reads 'all experiences [i.e. 'all knowledge arising from contact' or 'all that results from putting together sense object, organ and awareness'] are impermanent. And we understand this to apply to the domain of experience, not to the domain of 'what is'. It is a statement about the ontology of experience, not the ontology of objects. Experience is empheral even when objects are not.


Line 1b. uppādavayadhammino

This pada consists of a single long compound uppādavayadhammino. We can analyse this in the following way: it is made up of three words: uppāda + vaya + dhammino and would scan as uppādāya ca vayāya ca dhammī or uppādāya dhammī vayāya ca dhammī. "whose nature (dhammin) is to arise (uppāda) and perish (vaya)." Dhammino is a nominative plural because it qualifies saṅkhārā which is in the same. 

This simply expands on the first point about impermanence. The nature of experience is that it constantly arises and passes away. It does this because our attention is always on a single aspect of the very broad range of input from our senses. We live in sensory information like a fish lives in water. So much of it that we hardly notice most of it. The Buddhist view is that we process this information one bit at a time. But we constantly scan our senses at such a rate that our experience seems to broadly take in our surroundings and proivides the illusion of smooth continuity. In fact our experience is grainy or lumpy in the same way that a film is made up of a series of still images. Projected onto a screen rapidly enough so that we cannot see them individually, but cognitively blur them into motion. 

It's worth reminding ourselves at this point that the sense of selfhood or first person perspective is subject to these same limitations. It is something that arises and passes away depending on where the attention is. In deep sleep and deep meditation there is no sense of self. In waking we can sometimes catch the sense of self being assembled. Some practitioners report that it is possible to operate without any overt sense of self or a first person perspective. Though I recall Sangharakshita's quip that before you can transcend the self, you have to have one. 


Line 2a Uppajjitvā nirujjhanti, 

These are two verbs, the first a gerund and the second a finite verb in the 3rd person plural. The gerund forms a subordinate clause indicating an action which precedes the main verb. Here the plural number of the main verb makes it clear that we are still talking about experiences (saṅkhārā).

The verb uppajjitvā comes from uppajjati (Skt utpadyati). The root is √pad 'to go'; with the preverb ut- 'up' it means 'to go up' i.e. 'to arise, to come forth or out, to be born.'  There are two strategies for translating gerunds. We can either says 'having arisen...' or allow the order of the words to imply the order of the action and say 'arising...'

The vern nirujjhanti (Skt. nirundhati) comes from the preverb ni 'down' with the root √rudh 'to stop'. So it is literally 'to shut down, to cease, to be destroyed.'.

So this phrase says 'having arisen, they are destroyed' or 'arising, they cease'. All that can happen when a saṅkhārā arises is that it ceases. The duration of any particular sensation is a fraction of a second. The number of 25 frames per second for a film to fool our eye into seeing smooth motion may be a clue to the duration of any particular experience. However the early Buddhists did not have films!


Line 2b tesaṃ vūpasamo sukho.

Having established the facts of the matter the verse gives us the punch line: happiness (sukho) is the quenching (vūpasamo) of them (tesaṃ); i.e. in the quenching of saṅkhārā. The word sukha is familiar enough not to need much comment: it is the opposite of disappointment and misery, i.e. contentment, happiness, and/or bliss. Sometimes, as I discussed some time ago in commenting on the Dhammapada, sukho seems to be a synonym for nibbāna.

The word vūpasama (Skt vyupaśama) combines the two preverbs vi 'apart' and upa 'up' with the verbal root √śam 'to labour or toil'. On its own upaśam means 'calm, quiet' and is not not predictable from the combination of preverb and root (this is very often the case). Here the vi preverb is being used in its sense of intensifying the verb. Thus vūpasama means 'allaying, calming, supression, quenching (especially of thirst).'


Comments

Where nibbāna means 'blown out or extinguished' using the metaphor of fire; vūpasama references the metaphor of thirst (taṇha Skt tṛṣṇa). And the thirst metaphor is familiar stuff for Buddhists. We thirst for experience because we think that pleasurable experiences amount to happiness. That this is not so was apparently obvious 2500 years ago in India, but this knowledge of the basic falseness of the idea has not quashed it. Indeed I would say that this idea is more prevalent, more powerful than ever and driving industrialised, first-world, 'Western' societies close to madness and destruction. The pursuit of pleasure through sensory stimulation or through appropriation of objects or wealth has damaged not only us humans, but many other species and the very biosphere itself. And our pursuit appears to show no signs of slowing down.

And here is this text telling us that happiness is the quenching of experience - the very opposite of what we believe. Happiness is found through quenching our thirst for experience, not by trying to satiate it. Because the thirst for experience can never be satiated. We'll never get so much pleasure that we don't want any more. And though the Buddha could not have known this, it is also the conclusion of people who study the brain and to some psychologists.

And even in these few syllables we find the key to quenching that thirst. It comes about through examining the transient nature of experience. Our practice consists in various techniques to produce various experiences. Firstly we try to calm down - the take the edge off the restlessness of our thirst. Then we turn our attention to experience itself - watching it arise and pass away. Noting the speed and duration of change. Noticing how there is never stability. The continuity that we experience on an every day level is grainy. And in the still depths of samādhi we can see the dynamics of experience arising and passing away. We can come to understand right to the core of our being the utter pointlessness of pursuing pleasure. Which is not so say we ought not to enjoy our food or sex or whatever. We enjoy whatever pleasurable experience that comes along. But we know it as it is (yathābhūta-ñānadassana). even our cherished self is just another experience arising and passing away. There is nothing in experience that can be grasped. Forms are like soap bubbles - an outline of something which when we take it in our hands simply vanishes.

~~oOo~~

18 May 2012

The World

IT'S BECOME ONE of the staples of my writing that what the Buddha means by loka 'world' in the Pāli Canon is not simply 'the world' as we usually understand it. The word loka is undoubtedly used a number of different ways, very similar to how we use it in English, but it also has a technical meaning that is bought out in three suttas from the Saṃyutta Nikāya.

In the Lokantagamana 'Going to the End of the World' Sutta   (S 35.116), the Buddha is cited as saying: "I don’t say, bhikkhus, that the end of the world  might be known, seen or attained  by [physically] going.  However I also say that one can’t make an end of disappointment without having attained the end of the world."

Since this is unclear to the bhikkhus who hear it, they ask Ānanda for an explanation. After the stereotypical reluctance he says that he understands it to mean:
"That by which one is a world perceiver, a world conceiver in the world; in this ideal discipline this is called 'the world'. By what one is a world perceiver, a world conceiver in the world? By the eye, the ear, the nose, the tongue, the body; by the mind one is a world perceiver, a world conceiver in the world."
 The Buddha endorses this statement saying that Ānanda is very wise.

As Buddhaghosa says in his commentary loka here refers to saṅkhāraloka ‘the world of constructs’ (SA 2.388) that is to say the world of experience arising out of sense object and sense faculty in the light of sense cognition.

Ānanda's statement is a little cryptic from our point of view. In Pāli he refers to "lokasmiṃ lokasaññī hoti lokamānī". Here lokasmiṃ ‘in the world’; saññin ‘having perception, a perceiver, perceiving; mānin ‘having a mind, having a though, thinking’; both in the nominative singular; note that this sense of mānin is not recorded in PED, but the word comes from √man 'to think' which gives us the verb maññati 'thinking', and the noun manas 'mind'. Both lokasaññin and lokamānin seem to be tatpuruṣa compounds: ‘perceiving the world, perception of the world’. The resulting English is awkward, but other translators have not been able to find a more felicitous reading. In any case taken as a whole Ānanda's explanation is understandable. He is emphasising that the Buddha is not talking about the world in the ordinary sense, not being paradoxical. The world of experience is not one that ends by physically travelling (gamanena); and here we add that in Iron Age India it was thought one could get to the end of the physical world by physically travelling.

The Rohitassa Sutta (S 2.26) also mentions going to the end of the world, though here as place without cyclic rebirth:
“However I say, friend, there is no making an end of disappointment, without reaching the end of the world. And, friend, it is right here in this arm-span measure of body endowed with perception and cognition that I declare the world, the origin of the world, the cessation of the world, and the way leading to the cessation of the world”.
 Again this reinforces the idea that 'the world' is one which we create. It comes into being right here in our body and mind - in our arm-span measure of body endowed with perception and cognition. Mrs Rhys Davids translated byāmamatte kaḷevara as ‘this fathom long carcass’ which is certainly a striking rendition, but byāma refers to 'an arm-span' which is typically somewhat less than a fathom, and carcass though allowed by the dictionary is usually a word for a dead animal body. No doubt Mrs Rhys Davids was trying to make a point here, I'm trying to understand the text, not Mrs Rhys Davids.

The last text which I'd like to draw attention to in this context is the Loka Sutta (S 12.44). This text tells us that ‘the world’ arises as a consequence of the nidāna chain, making it synonymous with dukkha! This relates to a point made by Sue Hamilton about the khandhas. These three terms dukkha, loka, and khandha are part of a set of interlocking metaphors for unawakened experience. It's not that unawakened experience makes us suffer, it is that awakened experience is dukkha. This is partly why I choose to translate dukkha as disappointment. Because clearly some experiences are pleasurable. It's not the everything is painful per se, but that nothing lives up to our expectations. Even the pleasurable is ultimately disappointing because it is ephemeral. Biology has programmed us to create experience worlds, in which we seek our pleasurable experiences and avoid painful ones. This works well for us in our natural environment, but no one reading this has lived in their natural environment for about 10,000 years since the dawn of agriculture and high density living. Our internal worlds are out of sync with the world as it is.

One last little observation about this text is that Buddhaghosa makes a comment: "Thus he should see: 'I do not, friend, declare these four truths in grass and wood, but I declare them only in this body of the four great elements.'" This is presented as a quote from the Buddha, although it does not seem to occur in the canonical texts that have come down to us. Buddhaghosa appears to be saying here that paṭicca-sammupāda applies only to one’s world of experience, rather than to external objects.

One of the difficulties this reading of loka presents is reconciling it with the reading of the Pāli texts which say that the nidānas describe an actual rebirth process and that rebirth is essential to Buddhism. There's such strong textual support for these two approaches, one which understands that the Buddha was only talking about our experiential world, and one which understands that the Buddha was talking about the world in a more Realist sense. Citing suttas is certainly not going to resolve such a dilemma. But it does show that my views are not heterodox with respect to the Canon: my view is firmly based in sutta readings that try to make clear that the context of all the teachings was the world of experience rather than the 'real' world (in which one might be physically reborn). Equally, as Thanissaro has showed there is ample textual support for taking rebirth as physically being reborn with some kind of continuity between lives, despite all of the philosophical problems this continuity causes, and the many different ways that Buddhists have tried and failed to resolve them over twenty five centuries.

Untangling the two contradictory views is impossible because from our point of view they have equal antiquity. There is no empirical way of giving one priority over the other. But only one of these views is compatible with a modern view informed by two or thee centuries of science, philosophy, and especially history since the European Enlightenment. So for me there is no dilemma and no difficulty in deciding which of these views I accept and which I do not. My criteria for making such a decision were in place by the time I left primary school. The other view is interesting from the point of view of the history of ideas and anthropology, but it's not something I could base my life on.

That other people have different criteria is not necessarily problematic; but looking at the world around me I do see a problem if the mainstream of Buddhism is seen as upholding beliefs such as rebirth. The problem being that the people who are willing to have blind faith in religious dogmas in the modern world is shrinking, and the hostility toward organised religion is increasing. Our disappointment with organised Christianity generally turns to anger when we see religious fundamentalists trying to impose their views: especially in the area of evolution in schools, or the imposition of forms of law which undermine such important principles as non-discrimination on the basis of gender or sexual orientation, and which impose barbaric punishments. Our liberty, equality and fraternity were hard won, and we would be fools to give them up.

~~oOo~~


23 June 2015. I sometimes get some funny looks when I talk about this view of the world. It's not familiar despite being fairly obvious in the Pāḷi texts, because it's not central to the teachings of any modern teachers. But I recently found a passage in the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā which confirms this view (as well as confirming some of my suspicions about the Aṣṭa itself) (Vaidya 126)
atha khalv āyuṣmān subhūtir bhagavantam etada vocat - yad bhagavān evam āha - prajñāpāramitā tathāgatānām arhatāṃ samyaksaṃbuddhānām asya lokasya saṃdarśayitrīti, kathaṃ bhagavan prajñāpāramitā tathāgatānām arhatāṃ samyaksaṃbuddhānāmasya lokasya saṃdarśayitrī? katamaś ca bhagavan lokas tathāgatair arhadbhiḥ samyaksaṃbuddhair ākhyātaḥ? 
Then indeed Elder Subhūti said to the Bhagavan, "Bhagavan has said that, 'prajñāpāramitā is the teaching of the world of the tathāgatas, arhats, perfect Buddhas. What, Bhagavan, is prajñāpāramitā, the teaching of the world by the tathāgatas, arhats, perfect Buddhas? And what, Bhagavan, is the world declared by the the tathāgatas, arhats, perfect Buddhas.
evam ukte bhagavān āyuṣmantaṃ subhūtim etada vocat - pañca subhūte skandhāḥ tathāgatena loka ity ākhyātāḥ / katame pañca? yaduta rūpaṃ vedanā saṃjñā saṃskārā vijñānam / ime subhūte pañca skandhā stathāgatena loka ity ākhyātāḥ //
That said, the Bhagavan said this to Elder Subhūti, "Subhūti, it has been declared that 'the five skandhas are the world according to the tathāgatas'. Which five? Form, sensation, apperception, volition, and cognitions."
subhūtir āha - kathaṃ bhagavaṃs tathāgatānāṃ prajñāpāramitayā pañca skandhā darśitāḥ? kiṃ vā bhagavan prajñāpāramitayā darśitam? 
Subhūti said, "How does the Bhagavan teach the five skandhas with respect to the prajñāpāramitā of the tathāgatas?"
evam ukte bhagavān āyuṣmantaṃ subhūtim etad avocat - na lujyante na pralujyante iti subhūte pañca skandhā loka iti tathāgatānāṃ prajñāpāramitayā darśitāḥ / 
When this was said, the Bhagavan said this to Elder Subhūti, "they are not destroyed, they don't break down. Subhūti, 'the five skandhas are the world' is taught with respect to prajñāpāramitā of the tathāgatas.
*lujyante is a Prakrit form of the passive of Sanskrit √ruj. The l for r swap is also seen in many of Asoka's inscriptions e.g. lāja for rāja. Pāḷi has rujati but lujjati. 
tat kasya hetoḥ na lujyante na pralujyante iti darśitāḥ? śūnyatāsvabhāvā hi subhūte pañca skandhāḥ, asvabhāvatvāt / na ca subhūte śūnyatā lujyate vā pralujyate vā / 
What is the reason for this teaching of 'they are not destroyed, they don't break down.' Because of the state of lacking self-existence (asvabhāva-tva), Subhūti, the five skandhas have a self-existence which is emptiness. And, Subhūti, emptiness is not destroyed or broken down. 
Cf. Conze's translation p.173 which consistently mistakes the grammar of tathāgata so that the tathāgatas are bring instructed, which they are not! 

11 May 2012

On the Nature of Experience

I'VE BEEN READING  a lot of Pāli suttas in Pāli lately and came across an interesting pair: the Uppādā Sutta (A 3.134) and the Paccaya Sutta (S 12.20). They're a pair because they apply two abstract qualities-- dhammaṭṭḥitā and dhammaniyāmatā--to their subjects: the three lakkhaṇas in the first case; dependent arising (paṭiccasamuppāda) and dependently arisen dhammas (paṭicca-samuppannā dhammā) in the second. In cross referencing my notes on the two a reflection flashed into my mind, which I will try to flesh out here.

As always my context is experience. Although the terminology remains a little vague I see dhammas as the objects of the mental sense - arising from mental objects directly, or through the mental objects created when we process sense consciousness arising in relations to sense objects.

S 12.20 is in the Nidāna Saṃyutta, and in Pāli it assumes that we have read and learned S 12.1 where the nidāna chain is spelled out in full. Subsequent suttas of this saṃyutta abbreviate the chain with pe which here means 'etc.' or 'ditto'. Note that here we find the standardised twelve nidānas, so this whole section of the Nikāya represents the mature Canonical thinking with all the wrinkles and differences ironed out. This is just a contextualising comment, not a polemic. It represents a particular stage in the development of this strand of Buddhist thought.

The sutta makes two main points. For reasons of space I will focus on the first, which is that dependent arising is the nidāna chain, and has the form of statements such as 'from the condition of birth, there is ageing and death' (jāti-paccayā jarā-maraṇaṃ). The form and the content of this statement are true if tathāgatas (plural!) arise or not. That is to say the authors believed that this observation is not a special revelation from the Buddha, but a fundamental truth about experience. I would argue that the mature twelve membered nidāna chain introduces some awkwardness into this process because it's become a little more than a model of experience. We have to wonder about the relationship between upādāna, bhava and jāti for instance. But leaving aside metaphysical problems for now, this process of experience is described as:

ṭhitā'va sā dhātu dhammaṭṭḥitā dhammaniyāmatā idappaccayatā

The first part 'this property (sā dhātu) is persistent (ṭhitā eva)...' is relatively straightforward (note that ṭhitā takes a feminine ending so it must be an adjective of dhātu). In the case of birth, everyone born will die. We don't need a Buddha to tell us this. Indeed even the idea that 'everything changes' is not specific to Buddhism. [see Everything Changes but So What?]. The rest of model is not going to be intuited exactly by non-Buddhists, but it's recognisable when explained. In the absence of a Buddha, Western psychologists developed models of experience which are not so different.

The next three terms do need some explanation. But before getting into the individual terms I want to make a comment on the form of this phrase (which itself is actually the second half of a sentence). The last three words are strung together without connectors, which tells us that they are also adjectives related to dhātu. Being a feminine noun, dhātu forces the pronoun () and the adjectives to take feminine endings (-ā) also. It's quite common for the first adjective to precede the noun, and the others to follow it. The dhātu (element, property) is a property of paṭiccasamuppāda, has four characteristics: ṭhita (persistence, stability) and the other three. It will help to reinforce the fact that the context of this phrase that the first half is "whether tathāgatas arises in the world or not". So now to the other three adjectives.

This notion of conditionality is also described as dhammaṭṭhitā. We need to read translations carefully, because other translators do not read this as an adjective of dhātu but as a standalone statement with dhamma (often The Dhamma) as the subject. Hence Bodhi "the stableness of the Dhamma" (p.551). Thanissaro "this regularity of the Dhamma" (ATI). I can't go along with this, and neither does Buddhaghosa who sees dhamma- here as plural i.e. 'mental objects'; and tells us that conditionally arisen dhammas persist with that condition (paccayena hi paccayuppannā dhammā tiṭṭhanti), i.e. as long as the condition persists. Bodhi doesn't often disagree with Buddhaghosa, but here is an example. If we follow Buddhaghosa, and this time I do, then we must read dhammaṭṭhitā as 'the persistence of dhammas [in the presence of their condition].' This makes good sense. Confusingly Buddhaghosa commenting on the parallel phrase at A 3.134 glosses dhamma-ṭṭhitatā with sabhāva-ṭṭhitatā where sabhāva means ‘nature; state of mind; truth, reality’, most likely meaning ‘nature’. I think trying to make sense of this would take us too far from the main theme.

It's worth digressing to ask why two Theravāda bhikkhu's going against the Great Commentator here, to make persistence a quality of The Dhamma rather than of dhammas? Buddhists often want the Dhamma to be something cosmic; not (only) related to the nature of experience, but to the nature of everything. In other words Buddhists want to see Buddhism as providing a Theory of Everything. There are times when Buddhists appear to favour the idea that Buddhism is a revealed rather than an empirical religion, and that paṭicca-smuppāda is a kind of cosmic order to the universe. Perhaps this explains the situation?

We have a similar situation with the next term. Again Buddhaghosa helps as he says that dhammaniyāma refers to the way that the condition constrains the dhammas [that arise] (paccayo dhamme niyāmeti). Again Buddhaghosa uses the plural; and again compare Bodhi: "the fixed course of the Dhamma"; and Thanissaro: "this orderliness of the Dhamma"; both using the singular. Now look at an unrelated passage at M i.259 which explores this quality from the other side:
yaññadeva, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppajjati viññāṇaṃ tena ten'eva saṅkhaṃ gacchati.
From whatever condition cognition arises, it is known as that kind of cognition.
Pāli Buddhism makes no allowance for synaesthesia: eye forms, and eye faculty only give rise to eye consciousness; never to ear, nose, tongue or body consciousness. This is a constraint (niyāma) of the Buddhist process of cognition. So dhammaniyāmatā refers to this kind of constraint which is a feature of dependently arisen dhammas, rather than a magical quality of The Dhamma. The tendency to translate niyāma as 'order' is one that I'm quite resistant to. Certainly paṭiccasamuppāda does seem to impose constraints (niyāma) on experience in the minds of the authors of this text; and this suggests that experience is to some extent orderly - but such order gives rise to constraints, so dhammaniyāmatā is not a reference to the order itself, though it could seen as assuming a fundamental order.

One little note on this word niyāma: my main source of Pāli is the 1954 Burmese Sixth Council Edition of the Tipiṭaka published (for free) by the Vipassana Research Institute, and it always uses the spelling niyāma. The PTS edition will sometimes have niyama in the same place. VRI modestly report: "The version of the Tipiṭaka which [the 6th council] undertook to produce has been recognized as being true to the pristine teachings of Gotama the Buddha and the most authoritative rendering of them to date."

The last of the four adjectives, idappaccayatā, posses less problem since it is a commonly used and understood term. In fact it is almost synonymous with the previous term. It means that each specific outcome has a specific condition: i.e. birth is the specific condition for ageing and death, while becoming (bhava) is the specific condition for birth. It is probably not significant that A 3.134 leaves this adjective out.

So mature Pāli sutta Buddhism sees this process of dependent arising as quite deterministic: this situation persists, the way that dhammas arise from conditions is always the same, the results are determined by the conditions, and nothing else. They see this process as independent of a living Buddha.

A 3.134 applies this same analysis to the three lakkhaṇas using the well known formulae (c.f. Dhp 277-279):
sabbe saṅkhārā anicca - All experiences are impermanent.
sabbe saṅkhārā dukkha - All experiences are disappointing.
sabbe dhammā anattā - All mental events are insubstantial.
Here saṅkhārā seems to refer to complex constructs of sense object, sense faculty, and sense cognition along with the resulting responses (vedanā, papañca etc.); that is to say [unawakened] experience in it's fullness. All experience, including the first person experience, is just the ephemeral coming together of conditioned processes; and because we fail to grasp this our expectations are distorted and all experience is disappointing; with the arising of experience nothing substantial (attā here in the sense of 'body, form') comes into being. In other words experience has no clear ontological status: 'existent' and 'non-existent' don't apply in this domain (c.f. the Kaccānagotta Sutta. S 12.15). Experience is just experience, nothing less (i.e. not just an illusion), but nothing more. Experience is neither real nor unreal, it is dependently arisen.

If paṭiccasamuppāda describes the nature of experience, then the lakkhaṇas are the consequences of that nature, with an emphasis on the consequences for those unaware of that nature. Our fundamental problem, according to my reading of the Buddhist tradition, is that we don't see the processes clearly, and therefore we don't understand the consequences. The traditional solution to this problem is to pay dispassionate, even minded, close attention to experience to see for ourselves how it actually works; and then to base our responses to sensations on the knowledge we have gained. Flinching from the flame is perfectly reasonable, but usually this is accompanied by stories both gross and subtle which are the dukkha that we cause ourselves. The authors of the Canon saw similar limitations on the processes and the consequences because they are two sides of the same coin.

We don't have to go along with the redactors of the Canon and see the 12 nidānas as the definitive model of experience; we don't have to accept the deterministic spin they put on it; we don't have to go along with modern exegetes deification of The Dhamma; but we can see that there are some useful principles here, and some practical outcomes.

We don't have to throw the baby out with the bath water, but we should be prepared to throw out the bathwater. If I can stretch this metaphor, Buddhists have been very reluctant, on the whole, to pull the plug on the bath, and have opted to just keep on adding more water; so that often the bathtub over-flows, and the baby is in danger of drowning. However in the West we all have indoor plumbing, hot water on tap, and (mostly) modern sewerage - pulling the plug is not such a big deal. Of course if we do pull the plug we are left holding the baby, but the baby will grow into an adult if we nurture it.




13 January 2012

Arising in Dependence on Conditions

FOR SOME YEARS NOW I have been interested in the the question: what is it that arises in dependence on conditions? I treat the question as a kind of koan, digging deeper though textual scholarship, and using it as a focus for reflection on my own experience from moment to moment, hoping to see through it. My studies have led to the conclusion that the important thing is that experiences arise in dependence on conditions. This may not exhaust the possibilities, but it's the most useful thing to focus on.

Recently I came across a short text, the Selā Sutta (SN 5.9; S i.134), which gives an interesting answer to my koan. This analysis seems to anticipate later developments in Buddhist theory - particularly the elaborations of the Abhidhamma.

Yathā aññataraṃ bījaṃ, khette vuttaṃ virūhati;
Pathavīrasañ cāgamma, sinehañca tadūbhayaṃ.

Evaṃ khandhā ca dhātuyo, cha ca āyatanā ime;
Hetuṃ paṭicca sambhūtā, hetubhaṅgā nirujjhareti.

Just as a kind of seed, sown in the ground will sprout,
Resulting from both nutrients in the earth, and moisture

Thus the masses, elements and six sense spheres
Are produced from a condition, and cease when the condition disappears.
So here the answer to my question is that what arises (sabhūtā) in dependence (paṭicca) on conditions (hetu) is threefold: the 'masses' (khandha), the elements (dhātu) and the sense spheres (āyatana). I will deal with them in the order: khandha, āyatana, dhātu for reasons which will become obvious.

I have dealt with the khandhas before now (see: The Apparatus of Experience), so I'll be brief here. I follow Sue Hamilton in seeing the khandhas as analysing experience into the most important factors. The five khandhas are: 1. the living body (kāya) which is the locus of experience, sometimes more specifically referred to as 'body endowed with cognition' (saviññāṇa kāya e.g. M iii.18; S ii.252); 2. feelings (vedanā); 3. apperception (saññā); 4. volitions (saṅkhārā); and 5. consciousness (viññāṇa). Hamilton emphasises the collective nature of the khandhas - they do not represent a lasting self either singly or all together. As far as I am aware the khandhas always occur in this order, but are not treated a sequence in the Pāli texts.

The six āyatanas are the six sensory 'spheres' - āyatana is from ā√yam 'to reach out, to extend'. We often read about the 12 āyatanas which are the 6 internal (ajjhatika) and 6 external (bāhira) spheres. The internal āyatanas are the sense organs: eye, ear, nose, tongue, body, and mind; while the the external āyatanas are the respective objects: forms, sounds, smells, tastes, touch, and mental activity (also confusingly called dhammas). It is this set of 12 that is referred to as "everything (sabbaṃ)" in the Sabba Sutta (SN 35.23 PTS: S iv 15). Here we have a resonance with Vedic texts which refer to the cosmos as idaṃ sarvaṃ 'all this' meaning all of the created world. The Buddhist Sabba Sutta seems to be explicitly contradicting the ontological and cosmological implications of the Vedic texts such as Bṛhadāranyaka Upaniṣad (e.g. BU 1.4.1) or Ṛgveda (8.58.2):
éka evā́gnír bahudhā́ sámiddha
ékaḥ sū́ryo víśvam ánu prábhūtaḥ
ékaivóṣā́ḥ sárvam idáṃ ví bhāti
ékaṃ vā́ idáṃ ví babhūva sárvam

Only one fire kindles many times
One sun penetrates everything
Dawns as one, shines on all this
From this one, unfolds the whole
I read this aspect of Buddhist doctrine as saying something very important about epistemology. In saying that "everything" is the senses and their objects what the Buddha is doing is articulating limits on what we can know about. Although it feels real to us, our experience is a construction which relies equally on the thing being observed and the observer. And note carefully that this is a statement about the nature of experience, not a statement about the nature of reality. Reality remains at arms (or more accurately eye's) length from us, because our cognitions are constructed (saṅkhata) from sense impressions and mental activity.

The next set categories for analysing experience take the 12 āyatanas and add the 6 corresponding kinds of consciousness to make a set of 18. This brings together two basic ideas about the processes of consciousness. The first is that when cognition (viññāṇa) arises it is always associated with the sensory modality.
Yaññadeva, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppajjati viññāṇaṃ, tena teneva viññāṇaṃtveva saṅkhaṃ gacchati.

Whatever kind of condition gives rise to cognition, it is known as that kind of cognition. (M i.259)
With the eye (cakkhu) and form (rūpa) as condition, eye consciousness (cukkhuviññāṇa) arises, and so on so up to mind cognition (manoviññāṇa) which gives us six kinds of conscious. The second important idea is that the process of having an experience is always constructed from at least three elements:
Cakkhuñca, paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ, tiṇṇaṃ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā, yaṃ vedeti taṃ sañjānāti, yaṃ sañjānāti taṃ vitakketi, , yaṃ vitakketi taṃ papañceti,... (M i.111)

With the eye and form as condition arises eye cognition, the three together constitute contact; with contact as condition there is feeling. What one feels one comes to know. What one knows one thinks about, and what one thinks about proliferates...
Each of these groups of factors (dhammas) - khandhas, āyatanas and dhātus - is a way of analysing experience. One of the key practices in relation to experience is examining it for any permanent, satisfying or substantial content of which one could truly say "this is mine" or "I am this", or "this is me" (etaṃ mama, eso'haṃasmi, eso me attā). Variations on this practice remain central to many forms of Buddhism from Theravāda to Madhyamaka.

As I suggested above these categories were foundational for the Abhidhamma which endlessly analysed them and their relationships. I have complained that the Abhidharmikas lost sight of the experiential nature of all this and at least some of them started to speculate about the reality or otherwise of the dhammas. (The Post-Abhidharma Doctrine Disaster) Such speculation was a dead end. I also think Buddhists are wasting their time trying to apply this analysis outside the sphere of experience. The sphere of experience is "everything" in the sense both of what we have to work with, and what we can know about the world. These categories acknowledge the pragmatic and epistemological limitations on human experience, though liberation from dukkha is still an option from within this framework. It's not illogical to argue that this idea has broader implications. For instance the Buddha sometimes used examples from nature to illustrate the principle of dependent arising, which suggests that we see analogues of dependent arising in nature. However I believe the Buddha, especially in texts such as the Sabba Sutta, warned us to stay focussed on experience as the most fruitful course.

~~oOo~~

18 November 2011

A lesson from the Tevijjā Sutta

brahmins
This is an extract from my (unfinished) translation of the Tevijjā Sutta, but I'm presenting it with a little twist. In this extract I have replaced "Brahmins" with "Buddhist Teachers" and "Brahmā" with "Nirvāṇa", and tweaked the text a little to fit around the change - the structure and most of the dialogue is a fairly literal translation of Pāli however. I will admit that in doing this I intend to be provocative. However I think this is an interesting exercise.

Tevijja Sutta
D 13, D i.237-8

"So, Vāseṭṭha, you are saying that you cannot decide between what your two teachers are saying. But what is the nub of the argument? Why is there disagreement?"
"The path and not the path, Gotama. Various Buddhist teachers – Zen, Pure Land, Tibetan, Theravada, Triratna – all teach a way out for one seeking Nirvāṇa. Just as if there were a town not far away, and even though there were many roads, they all converged at the town: so these Buddhist teachers teach a variety of ways out of saṃsāra.

"Did you say 'they lead out' Vāseṭṭha?"

"I did say 'they lead out' my dear Gotama."

"But, has any of these Buddhist teachers personally seen (sakkhidiṭṭhi) Nirvāṇa?"

"They haven't."

"So, have any of the Buddhist teachers' teachers personally seen Nirvāṇa?"

"They haven't."

"Well, have any of these Buddhist teachers, as far as the seven generations back, personally seen Nirvāṇa?"

"They haven't."

"But what about those ancient Buddhist teachers , the sages who made the suttas, and handed them on, the old texts that were chanted, proclaimed, and compiled that the Buddhist teachers today chant, recite and repeat – repeating what was said, speaking what was spoken – what about them? Did they say 'we know this, we see this, we know where Nirvāṇa is, the location of Nirvāṇa, and the way to Nirvāṇa?'"

"No, Sir."

"From what you've said, Vāseṭṭha, there is no single one amongst the Buddhist teachers , who has gone to Nirvāṇa personally; none of the teachers, or their teachers, up to the seventh generation of teachers, and none of the ancient sages can say 'we know Nirvāṇa'. These Buddhist teachers say 'though we do not know or see, we teach: this is the only way, the straight and direct way leading out of saṃsāra for one seeking Nirvāṇa.'"

"What do you think, Vāseṭṭha, this being the case, isn't it true that what these Buddhist teachers say is just religious cant?"

"Yes, Gotama, that is certainly the case."

"It's just as if there were a line of blind men – the first one does not see, the middle one doesn't see and the last one doesn't see. The talk of these Buddhist teachers turns out to just be laughable, empty, worthless, cant."
My point here is not to say that there is no one around who is liberated. I believe in the possibility and I'm aware of people with substantial experiences of insight. No. My point is that we Buddhists are always talking about things we have no experience of. I was in a discussion not so long ago about the dhyānas, and realised that no one in the group had much experience - none of us had mastered them by any means. One of the group expressed the wish to write a book about meditation, but later admitted that he never experienced dhyāna. When we moved on to talking about insight, the problem was even worse. Our discussion become entirely theoretical. And I'm not sure it's a discussion worth having. We weren't simply picking over what the various Buddhist traditions say about insight, but actually expressing our own opinions on it. This is all too common.

Buddhists have this seemingly irresistible urge to speak from the point of view of liberation. But if we have not experienced it for ourselves then our words are "laughable, empty, worthless, cant." (hassaka, nāmaka, rittaka, tucchaka.) I've been aware of the discomfort of being lectured about liberation by someone who isn't liberated for a while. As a result I tend avoid talks by Buddhists. I also try to avoid expressing opinions about things I have no experience of. It's one of the good things about scholarly writing that one has to identify the sources of one's ideas. Further if one has what seems like a new idea, one makes an effort to see if anyone got there first and acknowledge them for it. Very few of our ideas are original. Most of them we picked up along the way, forgetting the source as we go. Our opinions are mostly shaped by our conditioning, and we should be acknowledging this rather than pretending it is not the case.

~~oOo~~


image: Brahmins. Columbia.edu

08 August 2008

The Apparatus of Experience

Sue Hamilton's book Early Buddhism a New Approach is not an easy read, but it is very rewarding. I found in it a doctrinal confirmation and clarification of my intuitions about the Dharma. I had been asking myself - what is it that arises in dependence on causes? (Jayarava Rave 8 April 2008) My answer had shifted from "things" to "experiences". This is reflected also in my translation of the Buddha's last words: "all experiences are disappointing..."

Central to Hamilton's book, and building on her earlier published work is a re-examination of the canonical references to the khandhas (Sanskrit skandha). These are typically described as encompassing the whole human being - there is nothing outside of the khandhas. Hamilton demonstrates that actually the khandhas are not meant to literally encompass the whole being, but do make up the minimum required apparatus for experience: hence "apparatus of experience". I like this little phrase and its implications very much.

A quick digression here to a suggestion by Prof. Gombrich about the translation of khandha - again from the Numata Lectures and appearing in his forthcoming "What the Buddha Thought". Khandha is most often translated by words such as aggregate, group or category, or (by Conze) as 'heap'. Gombrich points to the Pāli term aggikhandha meaning "a blazing mass". Khandha often occurs in the compound upādānakhandha where it is frequently translated as "aggregates of clinging". Gombrich links it to the extended fire metaphor used by the Buddha and suggests "blazing mass of fuel" (upādāna meaning literally fuel.) The khandhas, then, are a mass of fuel which, as the Fire Sermon ( Ādittapariyāya Sutta literally: The way of putting things as being on fire) tells us are on fire with the fires of greed, hatred and delusion.

The khandhas then are part of the mechanism keeping us in saṃsara, they are the "mass of fuel" that burns, and Nibbāna is the extinguishing of that fire - though the fuel itself can remain at this point as the term upādi-sesa-nibbāna "extinguishing with a remainder" suggests. It is rather a squeeze to fit every facit of the human being into just these five categories, and Hamilton manages to make a lot more sense of them as a kind of minimal requirement for experience - she takes the idea of nothing existing outside the khandhas as a metaphorical reference to the fact of experience: that everything we can know comes to us through the senses.

To have experience at all we must have a living body (rūpa). This is the vehicle for consciousness and the locus of experience. Without a living sensing body we would not receive sensory data - recall that the sense organ must be involved for contact to take place.

Having met with sensory data (vedanā) we process it: we become aware of and identify the sensation (saññā), we categorise it and name it (viññāṇā), and we respond affectively to it (saṅhkāra). This is a very cut down psychology, a minimalist account of consciousness, but it contains all that is necessary for continued experience, that is to say for continuation in samsara. And this is the process, this continuation in samsara which the Buddha constantly tells people is the focus of his teachings. Asked about all manner of metaphysical and philosophical teachings, the Buddha replies that he only teaches about the process of experience and how to end it.

Hamilton is saying, in effect, that later Buddhist tradition have taken this teaching a little to literally when they say things like: "These are the five aspects in which the Buddha has summed up all the physical and mental phenomena of existence". [Nyanatiloka : 98] Everything is not literally summed up, it is just that this is the necessary apparatus (to use Hamilton's terms) for all experience. All of experience - of whatever kind - is sensed, processed and acted upon through the khandhas. It is in this sense that the set is a complete description of the human being, not literally. It makes the assumption that we are what we experience, and as I have discovered, any attempt to get behind experience to confirm it involves some other sensory experience. One image that occurs to me for this is that we cannot get behind the mirror to see if anything is there because we always see a new mirror.

All this is not to say that some kind of objective world does not exist. I think the level of consensus that is possible on what is being experienced suggests very strongly that there is some kind of objective world. However I would argue that since we must always rely on our senses in any attempt to establish the status of the objective world, that such attempts are meaningless - they cannot provide a definitive answer one way or the other. I've come to believe that it was this that the Buddha was trying to get people to understand. Take for example the short Sabbaṃ Sutta in the Saṃyutta Nikāya. In this text the Buddha says that "the all" (sabbaṃ) is the eye and forms, the ear and sounds, the nose and smells, the tongue and tastes, the body and the felt, the mind and dhammas. (SN 35.23 = Bodhi : 1140). There is nothing outside of this "all". This is an explicit confirmation of what I've been saying. To take this to be an ontological statement - that outside of this "all" there is nothing - is to miss the point. It does not make sense as ontology, but as an epistemology it is very useful. All that we can know are 'objects' of the senses (including the mental sense), that is to say all we can know is what we experience - and the khandhas are the apparatus of experience.

I think this has profound implications for how we practice and teach the Dharma. For one thing I think we should abandon talking about dependent arising in terms of "things arising in dependence on causes" - there are no things only experiences. It would be more accurate to say that "experiences of things arise in dependence on causes". This then allows us to focus on the experience of dependent arising, rather than trying to locate some object which is arising. So many of our metaphors for dependent arising involve "things". But because of the way we function - through and only through experience - there are in effect no things arising.


References
  • Bodhi. 2000. The connected discourses of the Buddha : a translation of the Saṃyutta Nikāya. Boston : Wisdom Publications.
  • Hamilton, Sue. 2000. Early Buddhism : a new approach. The I of the beholder. Richmond, Surrey : Curzon.
  • Nyanatiloka. 1980. Buddhist dictionary : manual of Buddhist terms and doctrines. (4th ed). Kandy, Sri Lanka : Buddhist Publication Society (2004 reprint).

image: JAKIMOWICZ Fabien - belfry clock mechanism
Related Posts with Thumbnails