02 July 2010

Triratna Buddhist Order & Community

Triratna Buddhist Order KesaSeveral times recently I've come across people who seem a bit confused about the nomenclature and structure of the order and community I practice with. So I thought a brief overview might be useful.

At the heart of our spiritual movement is the Order. We recently changed our name to the Triratna Buddhist Order. I've written about the name change and what the new name means to me in a previous post. I've also written, in response to some polemic, to clarify our use of the terms order, ordination, and ordained.

There are almost 1700 order members around the world now, about half live in the UK, and a quarter in India. The remaining quarter are spread over the world with concentrations in the Antipodes, the Americas, and Europe; and a handful in Asia. Membership of the order is obtained via ordination, and this is contingent on being aligned with the values of the order, and what we call "effective going for refuge". Effective going for refuge means that our practice as Buddhists is seen to be effective by our peers in the order: we do our formal practices regularly, have a degree of self-awareness (i.e. know what we are working with/on), and are perceptibly changing for the better. Ordination is therefore entirely individual and everyone takes their own path and time to join the order. (4 or 5 years from asking for ordination is about average; I took 10 years; others have been in the process for 20+ years). The ordination has two aspects: 'private' and 'public'. In the private ceremony one makes a personal commitment in the presence of a preceptor, who bestows a new name to symbolise the spiritual rebirth of the order member. The 'public' ceremony is making one's commitment to the order and being accepted into the order - one's name is announced, and one receives a kesa, the symbolic robe (the accompanying image is a close up of my kesa), and one is then 'an order member' (or Dharmacārī/Dharmacāriṇī). The 'public' ceremony may or may not be open to members of the public (mine wasn't), the important thing is the presence of other order members. It's common to have two different people perform the two ceremonies - but it is the public preceptor who makes the decision to ordain someone.

Surrounding the order is the Triratna Buddhist Community. I've started referring to this as our auxiliary to try to make the relationship clear. The make-up of the Triratna Buddhist Community is quite varied. It ranges from people with a definite desire to join the order and working towards ordination, through people who just enjoy the way we do things, to those who occasionally come along to a class. Casual associations are fine and there is no requirement other than willingness to join in. However note that the Triratna Community also includes all members of the Triratna Order. Those who wish to express their commitment can become a mitra (Sanskrit: friend) which they do in a simple ceremony involving making offerings to the shrine at a public event. Having made a provisional expression of commitment, order members take these people more seriously and offer a course of study for them as well as more individual attention if they wish. Asking for ordination is also seen as a willingness to become more committed, and opens up opportunities for study in more depth and retreats focused on helping one to prepare for ordination.

Structurally the order is unified. There are no formal distinctions of status, or ecclesiastical titles. Men and women are ordained equally. However some people clearly have more capacity to take on responsibilities, and generally they are the ones that carry responsibilities on behalf of the order. Though we don't have a formal hierarchy, we acknowledge that some people are more spiritually adept and more spiritually attained. Ideally the order operates by consensus although as we continue to grow larger this is proving challenging, since we often don't know each other or have easy ways to make contact or stay in touch. The order is certainly not a democracy, and most of us believe that democracy (otherwise known as divide and rule) may be fine in running governments, but it has no place in the spiritual community.

I say structurally unified. Doctrinally and practically we are far less unified. We hold the 10 precepts and our four ordination vows in common, but beyond that there is much diversity. Sangharakshita's System of Meditation has come to be seen as an important unifying framework and more efforts are being made to relate doctrinal teachings to the System. Though Sangharakshita's teachings form the basis for our understanding of the Dharma, many of our number do not stop there, but actively study either directly or indirectly with other teachers (Reggie Ray and Shenpen Hookham in particular; Lama Lhundrup, Joko Beck, Pema Chodron, and Joanna Macy are also popular). Recently Sangharakshita has been emphasising that we do not follow a random or infinitely varied path. He has been very deliberate about what is included in his core teachings and what is not, and has been trying to clarify this in communications to the order. One other unifying framework is the course of study for mitras and people who've asked for ordination. This has yet to settle down into a definitive form, and there are variations across regions, but the latest iteration is looking promising.

When it comes to the politics of the order we are far from unified. Discussions on how we organise ourselves, make decisions, and communicate as a organisation rumble on behind the scenes, occasionally erupting into more vigorous debates, and even arguments. Our institutions are still young and evolving (though some argue that they are already sclerotic and out-of-date).

One of the principal responsibilities that an order member can carry out is that of ordaining new order members, and participating in the preparation of people for ordination. At first Sangharakshita carried out all the ordinations, but around 1990 he began to share that responsibility with his senior disciples. We often speak of ordination in terms of the preceptor baring witness to a person's "effect going for refuge". The decision to ordain someone is a personal one, reached in consultation with other preceptors. However since a preceptor must have the confidence of the order there is a process of consultation before appointing a preceptor. Likewise the college of Public Preceptors is one of our principle institutions. There are now 30 or 40 public preceptors spread around the globe, and more than a 100 private preceptors).

The functional unit of the order is the chapter. A chapter is a group of order members who meet together regularly. Chapters decide for themselves what form the meetings will take, though it has been suggested that they should provide a 'spiritual workshop' for the members. Each chapter has a convenor whose job description it is at present a bit fluid. There are also regional, national, and international convenors. At varying intervals there are local, regional and national order weekends. Once every two years we have an international order convention. Usually this is in the UK, but in 2009 it was in India.

Each centre of the Triratna Buddhist Community is legally and functionally autonomous. Centres are run by a council which is typically, though not exclusively, made up of local order members. The council has a Chair (man or woman) whose role is something like spiritual director, though in practice people do this job in very different ways. Often a centre will have an administrative manager as well to help organise the program, look after the buildings and staff and/or volunteers. Centres run classes in meditation and Buddhism, as well is allied subjects such as yoga and taichi, and more recently non-violent communication and mindfulness based stress reduction. They may also organise retreats and festivals marking the Buddhist calendar. Arts events are popular, and the inclusion of the arts is one of the distinctive emphases of our movement. After a very rapid period of expansion the number of new centres has slowed in the last ten years, perhaps as energy has gone into wrestling with internal issues (such as what to call ourselves!). Centres which own or rent property typically charge for classes to meet expenses - and it is definitely this way around, we do not run classes to raise money! People who can't pay are welcome to attend for free. In an interesting development some centres offer events and classes on a donation or 'dana' basis. In some places the whole place runs sucessfully on a dana economy.

Although there is no global body of centre chairs, the European chairs meet twice a year and are beginning to be seen as an important administrative institution. The idea is that the Public Preceptor will have responsibility for the order (and especially for ordinations) and the Chairs will have responsibility for the community and centres.

Many centres have a president who is a senior order member from outside the region who visits on a regular basis to help provide a connection with the wider movement, and get involved in any difficulties (the traditional roles of an elder). The presidential system was initiated after the Croydon debacle, to help ensure that that sort of thing never happens again.

The notion of what constitutes a 'centre' is broadening as time goes on. One of the most significant developments has been Buddhafield which was originally entirely itinerant. The Buddhafield team hold events on a 'festival' model - accommodation in tents, lots of outdoor activities, a strong pagan element, and a much looser arrangement than our urban centres. Buddhafield now have their own land, and have spawned several spin-offs. Each year they hold a festival which attracts thousands, as well as a month-long meditation intensive, and other shorter retreats. They also have a presence at summer music festivals in the UK and New Zealand.

Beyond the order we have always been participants in pan-Buddhist organisations such as the European Buddhist Union, the Network of Engaged Buddhists, the Network of Buddhist Organisations, though usually via a selected representative. Our Indian wing has close connections to Buddhist organisations in Taiwan (who have funded many developments in India). We have previously been wary of allowing the wide world of Buddhism to swamp our fledging movement, but with increasing confidence our connections are growing. There has been a fair amount of polemic going in both directions at times, though I believe this is less of an issue now.

It's often been said that the Triratna Community is a network of friendships. At it's heart it is about people responding to the Buddha's teaching, and to each other in the process. As we grow in size the organisation becomes more complex, and as we out-strip the possibility of everyone being in personal communication with everyone else through sheer numbers and geographical spread new institutions will no doubt have to emerge to facilitate communication. We are probably a bit behind in developing effective institutions for the size we are, but they are evolving. Operating a consensus on this scale is already unwieldy!

For more in-depth information on the Triratna Buddhist Order & Community try these sources.
At present, and for the last several years, our main website has been caught in a time warp (it's a long story) and at present I can not give it a blanket recommendation, though parts of it are excellent. It may be some time before it reflects the new name, and catches up with several years of development. I think we should have a wiki like the Rigpa Wiki, but my suggestion has yet to be taken up.

25 June 2010

Philological odds and ends IV

philology
Many words have interesting stories associated with them. This is a fourth set of Pāli and Sanskrit terms which have caught my eye as having some interest, but which did not rate a whole post on their own. In these posts I explore the history of words, looking into the Indo-European roots and how these play out in Pāli and Sanskrit and cognates in English. I try to keep in mind a remark by K.R Norman - "a philologist is interested not just in what words mean, but why they mean that."

In this post: vrata, mitra, kavi


Vrata
This word is typically translated as 'vow'. The root is √vṛ of which there are two homonyms meaning either 'to cover' or 'to choose'. The former gives us the word varṇa meaning 'colour' or 'class' (apparently a distinction originally based on outward appearance, ie skin colour). The latter is relevant here. The present form is vṛṇīte or vṛṇāti, and the primary meaning seems to be that one is making a choice, i.e. it refers to the choice that an individual makes. Vrata is a verbal noun meaning 'will, command, law' but because it retains the sense of something an individual does, it comes to mean, in religious contexts, a vow that one takes on. Note it is not something imposed, but chosen.

Part of what makes vrata interesting is that it has an English cognate in the word 'verb'. Verb comes, via Old French, from the Latin 'verbum' which was originally 'a word, verb'. The Online Etymology Dictionary links it to an Indo-European root *were 'to say, to speak' which is directly related also to the Sanskrit vrata. In Greek this root became rhetra 'a covenant or agreement', and gives us the English word 'rhetoric' which is a form of speech designed to persuade. In Gothic *were gave waurd from which, clearly, we get our word for 'word'. Also from the Latin is 'verbose' meaning 'wordy'.

A related Sanskrit word is saṃvara 'restraint, forebearance' (from sam + √vṛ) which in Buddhist contexts can mean something like a vow - a voluntary religious observance which usually consists in not doing something. It is possible that the name śambara is a phonetic variation on saṃvara (perhaps via a Prakrit ṣambara?). Śambara was a demon, who later became a Tantric Dharma-protector; but as a noun the word is also found in the sense of 'a vow'.

Mitra
Mitra (Pāli mitta) means “friend, companion, asscociate”. PED derives from √med ‘to be fat, to love’. MW derives from √mith ‘alternate’ or √mid which is simply an alternate for √med. Probably both are wrong in this case. Mitra was a Vedic god (paired with Varuṇa) who oversaw the harmonious order of the universe (ṛta), he was concerned with order, and particular moral order and the word mitra was originally associated with a contract, or a formal bond. He appears in Persian myth as Mithra, suggesting an ancient IE lineage. The IE root is *√mei ‘to tie or bind’ (which should be *√mi or *√mī in Sanskrit but is not attested). With an agentive suffix -tṛ; or with an instrumental suffix –tra (similar to mantra, Cf E. ‘meter’ ) mitra means ‘one who makes bonds’ or ‘that which binds’ (i.e. a contract). This seems closer to the ancient function of the god Mitra, to which the sense of ‘friend’ came to be attributed later. The sense of ‘friend’ is restricted to Sanskrit and the word has few English cognates: some words related to threads, and mitre from a band which ties around the head (i.e. a turban).

From mitra we get the word maitrī (P. mettā) which is the feminine form of maitra (a taddhita in -a with vṛddhi of the root vowel) 'of or belonging to Mitra', and in our context 'what comes from a friend' i.e friendship, love, kindness etc. PED suggests that mettā is an abstract noun from mitra, but the Sanskrit morphology argues against this - the form is not mitvā, but maitra/maitrī - though it has an abstract sense.

Kavi
Kavi means 'wise' or 'a poet', and is related to kāvya 'poetry'. This word is linked by Monier-Williams to the root √ 'to cry, make a noise' which presumably follows traditional sources. The forms of kavi and kāvya are consistent with √: the former being a primary derivative action noun in -i, the latter a taddhitha in -a (with vṛddhi of the root vowel). PED, unusually, gives no etymological information. Whitney tells us that the root √means 'design' and casts doubt on kavi deriving from it. There seems to be some confusion in the 19th century Sanskrit reference books, and there are still no signs of replacements!

If we take a step back we find an Indo-European root *√keu. The Online Indo-European Lexicon (OIEL) defines the semantic field as combining 'to see, to think' (I've noted that these two fields overlap in past posts). The OIEL lists kavi as a derivative of *√keu. Some English cognates are (via Germanic) hear, hearken; shine, sheen; (via Greek) acoustic; (via Latin) caution. The Iranian parallel term is kauui (it's worth keeping in mind when making comparisons that Sanskrit 'v' is actually pronounced more like 'w'). Kauui designates a kind of priest in the Avesta, especially priests of myth. These priests, like their brāhmaṇa counterparts in India later became rulers. In Greece the koies or koes were priests of the mysteries of Samothrace. Recall that a wise person in India is one who has 'heard much', the mantras of the Ṛgveda were 'heard' rather than composed by the ṛṣi 'seers'. So it makes sense that the poet is one who has heard, and poetry is what they heard. That fits the requirements of the situation.

It seems as though the IE root *√keu did not come through completely into Sanskrit and most of the forms were lost. So the derivation became unclear. However, because it remained more intact in the European branches of Indo-European we can make more sense of the word kavi in relation to other IE words, than by solely relating it to other Sanskrit words! And this is one of the astonishing and wonderful results of comparative linguistics.

See also

(PS Apologies to "gruff" who read and commented on a draft essay that inadvertently went live yesterday. I will save the comment for when the essay is ready.)

18 June 2010

The Pscyhological Wasteland

waste land
A couple of years ago senior member of the Triratna Buddhist Order, Subhuti, studied the Cetokhila Sutta [1] and was talking about it with other senior order members. Although I did not have the chance to study the text at the time I was intrigued by what I heard, and I have now done my own translation. This translation is also a condensation because there is a huge amount of redundancy and repetition in the Pāli - what I have done is communicate the same message, in the same order, but in succinct English.

There are other translations of this text and in this case I needed to rely on that by Ñāṇamoli and Bhikkhu Bodhi to understand parts of it. [2] There are other internet translations, though I think they struggle to communicate the message of the text because they are caught up in the Pāli syntax. 

The Cetokhila Sutta

Thus have I heard. One time the blessed one was staying in the Jeta Grove in Anāthapiṇḍika’s park outside Sāvatthī. There the blessed at one addressed the monks.

There are five psychological wastelands unrenounced, five emotional bindings not cut that make it impossible to produce increase, growth and fullness in this doctrine and discipline.

The five psychological wastelands are: doubting [kaṅkhati] and hesitating [vicikicchati] with respect to, and lack of faith and assurance in the teacher, the doctrine, the spiritual community, and the training; and taking offence, being angry, resentful and sulky towards one's companions in the spiritual life. In the psychological wastelands one's mind is not bent towards zeal, devotion, perseverance and making an effort.

The five emotional bindings are uncut passion, desire, love, longing, fever, and thirst for: sensuous pleasure, the body, and form; eating as much as one likes and being given to the pleasures of sleeping, lying about, and laziness; and living the spiritual life aspiring to heaven thinking: 'by this morality, this austerity, this spiritual practice I will become a god or go to heaven.' With these emotional bindings left uncut one's heart is not bent towards zeal, devotion, perseverance and making an effort.

For those who renounce the five psychological wastelands, and cut the five emotional bindings it is possible for them to produce increase, growth and fullness in this doctrine and discipline.

This samādhi of intention [chanda] with the forms of effort gives rise to the basis of success. This samādhi of vitality [vīriya] with the forms of effort gives rise to the basis of success. This samādhi of mind [citta] with the forms of effort gives rise to the basis of success. This samādhi of investigation [vīmaṃsā] with the forms of effort gives rise to the basis of success. Enthusiasm [ussoḷhi] is the fifth basis for success.

With these 15 factors including enthusiasm they are capable of a breakthrough [abhinibbida], capable of fully understanding [sambodha], capable of the unsurpassed attainment of the peace of union [anuttarassa yogakkhemassa adhigama].

Just as a bird with eight or ten or twelve eggs perfectly sitting on them, incubating them, and brooding them need not wish: "may my chicks, with beak and claw, safely break through their eggshell", because the chicks are well-equipped with beak and claw to pierce their eggshell and break through. So with these 15 factors including enthusiasm they are capable of a breakthrough, capable of fully understanding, capable of the unsurpassed attainment of the peace of union.

This is what the blessed one said. The monks were pleased and rejoiced in his words.
~o~

This is almost like two suttas mashed together, which appears to go off on a tangent by introducing the samādhi accompanied by effort, though perhaps it made sense to the compilers of the Canon. In my comments, therefore, I want to focus on the part about the psychological wasteland and the emotional binds. Firstly some of the main terms.

Cetokhila: a khila is a patch of barren or fallow land. Ñāṇamoli and Bodhi opt to render it 'wilderness'. I thought wasteland was a better fit because the metaphor is not of being lost in a wilderness, but of a place where growth is not possible. Ceto, and cetaso, are more or less the same as citta. Citta can be 'mind' generally; 'mind' as specifically the consciousness that arises in dependence on contact between sense organ and sense object; and it is also a synonym of 'heart' (hadaya) as the seat of the emotions. We usually get landed with either 'heart' or 'mind' because the two are distinct in English. My thought is that psychological covers both emotions and thoughts.

Cetsaso-vinibandha: the word vinibandha means 'bondage'. The plural 'bondages' sounded a little too 'Buddhist Hybrid English' to me, and not natural. Bindings seemed to fit. Here I have chosen 'emotional' to render cetaso because the items included under this heading are more clearly emotional. Although 'heart' is a well worn poetic cliché for emotion, I wanted to be specific and heart is used quite vaguely.

The basic message of the text is that if we don't have faith and confidence in the three jewels, if we are doubtful and unsure, then this is like a wasteland, a patch of barren land. A wasteland is not productive, not somewhere we expect crops to germinate, flourish and ripen; we cannot grow spiritually under these conditions. So this is an agricultural metaphor for a Buddhist life.

Note that the tone of the text changes with respect to our companions in the spiritual life. With the Three Jewels we can be confident that they will never let us down. With respect to other people, other Buddhists, the text does not suggest that we have faith them. It assumes that they will let us down, that they will fall short, and it requires of us that we not harbour ill-will and resentment towards them when they do let us down. We are not to take offence. This is much harder than it sounds because when people do let us down we usually assume the worst, we assume that they hurt us on purpose. We do not see them as conditioned beings responding habitually or unconsciously. So we blame them for their behaviour. In the Christian morality that underlies Western societies blame implies guilt, and guilt demands punishment. In Christianity vengeance is the Lord's province, but in anger Christians often pre-empt Him by harming the person who has offended them and calling this "justice". Similarly Buddhists profess to believe in karma, but are reluctant to allow karma time and space to work, but want to hurt the person who has hurt them. So we unreliable humans are constantly lashing out at each other. It is not a failing of religion, as militant atheists suggest, but a failing of people. Atheists are not less likely to lash out, but only to rationalise their lashing out in different ways.

The emotional bonds that prevent us from making progress draw on a different metaphor. Here passion, desire, etc are chords that tie us in emotional knots. The wasteland is more about aversion, and the bonds are about attraction. The main thing we desire is pleasure. As I have argued before: people mistake pleasure for happiness, and the pursuit of happiness becomes a pursuit of pleasure, which is disastrous for us, for the societies we live in, for humans generally, and for the planet. Despite the abject failure of the pursuit of pleasure to produce positive results we find it difficult to imagine any other way. This was true in the Buddha's day also. One of the most refined and pernicious aspects of this pursuit of pleasure is the idealised heaven. The text pays particular attention to using practice as a means to rebirth in heaven. Many culture's have heavens (even Buddhists) and you can tell a lot about that culture from the heaven they imagine: whether it is perfectly flat surfaces and jewelled trees, numbers of virgins, or a father's uninterrupted attention and love, heaven tends to contain the things that will give a man the most pleasure they can imagine. I say "man" advisedly here, because I think it's clear that 'official' heavens of the big religions were imagined by men. Unlike the Islamic heaven, in both Buddhist and Christian heavens there is no sex, and no sexuality. [3] Make of that what you will.

Perhaps it is the contrast between aversion and attraction that lead to the inclusion of stock phrases on the samādhi's accompanied by effort - which appear to refer to meditation accompanied by the four right efforts. Unravelling this paragraph on its own is next to impossible. Neither the Pāli commentary summary (MA 2.67), nor the longer explanation in the Visuddhimagga it refers you to, are very helpful as they are almost equally cryptic. I only understood it when I chanced on a reference in the notes to Bhikkhu Bodhi's translation of the Saṃyutta Nikāya. [4] This pointed to the Chandasamādhi Sutta (SN 51.13 ) which untangles the long compounds in a way that makes sense. It is interesting that the Chandasamādhi appears to be a commentary on other texts which refer to the four bases for success (iddhipāda). The cryptic phrasing of this part of the text suggests to me a sophisticated intellectual milieu, and a written rather than oral medium. To find a commentary already in the Canon is intriguing.

The last image more or less speaks for itself. If you have faith in the three jewels, are tolerant of you companions, and cut the bindings of pleasure-seeking, and apply yourself to right effort, then you don't need to worry about breaking through. What we do as Buddhists is set up conditions for practice, and get on with practice. Wishing for Enlightenment is only useful to the extent that it gives us what Sangharakshita calls 'continuity of purpose'. We need to keep on committing ourselves, to keep on making the right kind of effort, but if we do that, then we can be confident of making progress. In fact doubt in, and of, this process prevents us from growing.


Notes
  1. MN 16, PTS M i.101. A pdf of my translation accompanied by extensive notes is available on my website: The Psychological Wasteland: a Translation of the Cetokhila Sutta.
  2. Ñāṇamoli and Bodhi. The Middle Length Discourses of the Buddha. p.194ff.
  3. This is arguable. The Book of Enoch (which may originally have been in Aramaic or Hebrew, but survives only in Ethiopian) was originally part of the Canon of both Jews and early Christians, but was excised in the 4th century. In Enoch the sin of the fallen angels was not pride, but lust - they had sex with and fathered children with human women. See for instance: Link, Luther. The Devil : the Archfiend in Art from the 6th to the 16th century. Harry N. Abrams Inc, 1995. (see especially pg. 27f)
  4. Bodhi The Connected Discourses, p.1939, n.246.

image: lots of copies of this around the net. I copied it from www.motherearthnews.com.

11 June 2010

How the Karaṇīya Mettā Sutta Came About

An Exert From the Karaṇīya Mettā Sutta Commentary (Suttanipāta-Aṭṭhakathā) by Buddhaghosa. [1]

A pdf version of this text is available here.

How did it come about? The brief version is that some beggar-monks [2] in sight of the Himalayas were troubled by spirits and sought out the Blessed One in Sāvatthī. The Blessed One spoke of this thread for the purpose of protection and as a meditation practice.

The long version of the story goes like this: one-time the Blessed One was staying in Sāvatthī with the rainy season approaching. At that time a great number of beggar-monks from different nations desiring to begin their rainy season retreat came into the Buddha's presence to get a meditation subject. To the passionate types he gave the eleven-fold reflection on unloveliness; to the hot heads he gave the four-fold meditation on loving-kindness; for the deluded types he prescribed mindfulness of death; to people up 'in their heads' he gave the mindfulness of breathing practice; recollection of the Buddha was recommended for faith types; and analysis of the four elements for the intelligent types; and thus he taught the 84,000 meditation subjects to those that suited them.

And then five hundred beggar-monks [3] having received their meditation practice in the presence of the Blessed One set off seeking suitable accommodation [sappāya-senāsanaṃ] and villages for alms gathering. In the hinterlands they saw a mountain in the Himalayas with flat rocks like blue rock-crystal, adorned by a forest grove with cool dense dark shadows, with sand strewn about like pearls on a silver platter, and surrounded by a cool pleasant pure river. [4] They stayed the night there and in the morning after attending to their bodies, they entered a nearby village for alms. The village was a dense settling of a thousand people full of faith and confidence. In those border regions the sight of religious wanderers was rare and the delighted villagers having fed the beggar-monks implored them "Good sirs, why not dwell here for the three months of the rainy season?" They built five hundred meditation huts, and provided a platform and seat, bowls of water for drinking and water for washing, and all means of support.

On the second day the beggar-monks entered another village for alms. There also the people, having waited on the monks, implored them to stay for the rainy season. Not seeing any obstacles the beggar-monks assented. They entered the forest grove sat at the foot of trees resolutely all night and day, beating the block to mark the watches of the night, [5] dwelling full of wise attention. The brightness [teja] of the virtuous beggar-monks interfered with the brightness of the spirits of the trees, [6] who one by one took their children down from their magic palaces [vimānā] and wandered here and there. They looked on from a distance, and just as when a king or his prime-minister might commandeer a house and the people might ask "when will they leave?" the tree-spirits asked "when are these good men going to leave?". They thought "it looks like they will stay the whole three months of the rainy season. We won't be able to survive down here with our children having had to descend from our magic palaces. We must try to frighten them away." That night while the monks were engaged in their practices the tree spirits appeared before them in the terrifying forms of yakkhas, making frightful noises. Seeing those forms and hearing those sounds the hearts of the beggar-monks pounded, and they turned pale. They could not find any calm in their minds, and upset again and again by fear they were shocked and bewildered. The tree spirits also made a pungent stink that caused the beggar monks splitting headaches, but they did not tell each other about these incidents.

Then one day the senior monk asked the monks to assemble for a meeting. He said "friends when we entered this forest grove a few days ago we had good complexion, we were accomplished, and had clear senses. However now we are haggard and pale. Is this not a good place to stay?" One monk spoke up about his terrifying experiences. Then everyone confirmed that is was the same for them. The elder said "friends, the Blessed One has decreed two possible starting times for the retreat. Since this accommodation is unsuitable we will go and ask the Blessed One for better accommodation and start our retreat again." The monks all said "sādhu" [7] to that, and without further discussion, leaving all their bedding but taking bowl and robe, they embarked on the journey back to Sāvatthī. By and by they came to the city and met the Blessed One. Seeing them he asked why they had broken the rule about not travelling during the rains retreat, and they related to him all that had happened. [8] The Blessed One then cast his mind over the whole of India [9], even considering the places and seats of animals [10] but did not see suitable accommodation. He said to the beggar monks: "there is no other place you might go to in order to attain the destruction of theinfluxes [āsava]. [11] Go monks, and stay depending on those lodgings. However if you wish to be unafraid of the spirits then learn this protective spell and let this be both your protection and your meditation subject. And he taught them the Karaṇīya Metta Sutta. [12]

Then having completed the teaching the Buddha said to the monks: "go, monks, and dwell in that very forest grove. On the eight days in the month for listening to the Dhamma [13] you should repeatedly recite [14] this sutta having beaten the wooden block [of the watches]. [15] Give dhamma discourses [on the sutta], talk it over and rejoice in it. Devote yourselves to cultivation and pursuit of this meditation. Those spirits will not cause you to see frightful hallucinations, and they will only wish you well and be friendly. The bhikkhus assented, saying "sadhu", then rose from their seats and respectfully [16] went there. And [this time] the spirits were pleased and joyful to see them, and said "good sirs, we wish you health and happiness". They personally swept out the cabins, prepared hot water, gave the monks foot and back rubs, and settled down to watch over them. Having cultivated loving kindness and made a good foundation the monks began seeking insight. At the end of the three months all of them had attained the highest fruit and become Arahants, and they celebrated the full and pure end of rains ceremony [pavāranā].




Notes


[1] PTS SnA i.193ff.

[2] bhikkhu means 'beggar'. Monk literally means 'alone' from Greek monos. Neither beggar nor monk quite capture the sense, but together they get closer.

[3] pañcamattāni bhikkhusatāni – literally 'five measures of a hundred beggar-monks'.

[4] The description of the place shows a distinct influence of Sanskrit compositions with the use of very long compound adjectives: "… nīla-kācamaṇi-sannibha-silā-talaṃ sītala-ghana-cchāya-nīla-vana-saṇḍa-maṇḍitaṃ muttā-tala-rajata-paṭṭa-sadisa-vālukā-kiṇṇa-bhūmi-bhāgaṃ suci-sāta-sītala-jalāsaya-parivāritaṃ pabbatam-addasaṃsu."

[5] I'm guessing here from yāmagaṇḍikaṃ koṭṭetvā: yāma could also be 'restraint'; gaṇḍikaṃ is a block of wood, and koṭṭetvā is a gerund from koṭṭeti 'to beat'. PED sv. yāma has a doubtful reading 'to beat the block of restraint'; or allow relating it to Yāma, king of the underworld. However, organised monks on retreat would have marked the periods of the day and night, and banging on a wooden block is an excellent way of doing this, and is in fact used today, i.e. I read PED yāma2 'a watch of the night'.

[6] 'tree spirits' translates rukkhadevatā – these seem to be nature spirits, rather than celestial devas.

[7] Sādhu means 'good, virtuous; approval, ascent.

[8] In the suttas the events would have been repeated verbatim, but by contrast here we just get "they told the Blessed one all about it" te bhagavato sabbaṃ ārocesuṃ.

[9] sakala-jambudīpa literally 'all of the rose-apple island.'

[10] catuppādapīṭhakaṭṭhānamattampi – I'm not entirely certain of this reading.

[11] The āsavas 'influxes, cankers, taints' are kāmāsava 'sense desire', bhavāsava 'existence', diṭṭhāsava 'views', avijjāsava 'ignorance'. A list of three āsava leaves out diṭṭhāsava.

[12] See my translation: Mettā Sutta Translation.

[13] Sayadaw says these are the waxing and waning days of the 5th, 8th, 14th and 15th days in the month. The monks were mostly practicing alone in cabins during this time, but came together for these periods of teaching. See Sayadaw, Mahasi. Brahmavihara Dhamma. [ca. 1983, trans. Min Swe (Min Kyaw Thu)] http://www.buddhanet.net/brahmaviharas/index.htm

[14] ussāretha literally 'pile up', i.e. chant repeatedly

[15] see also note 5. This is a very awkward sentence to translate: "Imañca suttaṃ māsassa aṭṭhasu dhammassavanadivasesu gaṇḍiṃ ākoṭetvā ussāretha, dhammakathaṃ karotha, sākacchatha, anumodatha, idameva kammaṭṭhānaṃ āsevatha, bhāvetha, bahulīkarotha."

[16] padakkhinaṃ katvā is literally 'making the right hand', i.e. keeping the ritually pure right hand towards the object of veneration rather than the impure left hand. The left hand is impure because it is used to clean the anus after defecating. See also: Ritual Purity or Rank Superstition.


image: Himalaya's Bhutan. From www.bhutanmajestictravel.com.

04 June 2010

Texts, Values and Truth

Following on from my suggestion of a hierarchy of values I have some further thoughts on our attitude to factual truth as a value in relation to Buddhist and religious beliefs.

Buddhism is clearly a massively multifaceted phenomena in the present and one can see, despite claims to timelessness, that it has developed chronologically. To some extent we can trace the development back in time - rather like physicists use the evidence of the present to make conjectures about the early universe. Just as for the universe, the actual origins of Buddhism are obscure and will remain so because we do not have enough evidence and never will have. However we can point to certain features - common to all forms of Buddhism, and emphasised in early texts, which appear to be archaic. One of the main features is the emphasis on practice. Yes, we have considerable amounts of biography, history, sociology and philosophy but the overwhelming concern of Buddhist literature and material culture suggests that what Buddhists did (and of course still do) is carry out certain practices, particularly forms of "meditation". [1]

I suggest that Buddhist texts are primarily concerned with practice: with the mechanics of practice; with the context for practice; with the fruits of practice. They also contain a technical vocabulary or jargon for understanding and communicating about the process and fruits of practice. Buddhist texts reflect the concerns of Buddhists i.e. a pragmatic program of transformation. The nature of that transformation is the subject of a lot of speculative writing, and one can see changes over time in how it is written about, and we can further speculate about the kinds of socio-political environments the authors lived in and what their religious concerns and ideals were like. But it always comes back to practice.

We are probably familiar with claims from religious believers that their special book contains the absolute truth, a truth which comprehends all other truths and supersedes them. We Buddhists are not immune from this. The claim to truth is very easy to disprove in most cases, which makes religious people look stupid. I once had two Christians come to my door and tell me that all of Newton's laws were found in the Bible. Having recently completed my degree in chemistry (with a sprinkling of physics) I knew Newton's Laws reasonably well, so I asked them in and requested they show me what they meant. They pointed to Genesis 1.14-17 which concerns Jehovah's creation of the sun, moon and stars. [2] I asked: "how do you get from that to the inverse square law?" [3] And surprise surprise they didn't in fact know any of Newtons laws. They looked stupid, realised it, and beat a quick retreat. But that was too easy. Newton's laws are irrelevant to their beliefs, and they were foolish to try to explain their faith in those terms. If your faith is not based in science, and you don't understand science, you'd be better off not explaining faith to a scientist in scientific terms.

In this case how should we regard Buddhist texts? It has to be admitted that on the whole the Buddhist texts are badly written, they aren't great works of literature and most people get along fine with summaries and commentaries. Buddhist texts are given to waffle, to tedious repetition, to digression, and to impenetrable idiom. One has to wrestle with hyperbole, superlative, hagiography, idealism, excessive piety, and quite a lot of vicious polemic. In many ways the Buddhist texts appear naive to the modern reader. However no one ever built a statue to a critic, [4] and all that said there are nuggets and gems within the ore, many of which I have blogged about, that make it all worth while.

I suggest that rather than seeing Buddhist texts as documents of truth, that we should see them as a recipe book or instruction manual. Indeed cooking is one of the metaphors for spiritual practice one finds in the texts. In the texts one finds described a comprehensive pragmatic program which comments not just on how to meditate and what to expect when you do, but how to live a life conducive to meditation, and importantly the value of doing so - both direct and indirect value. It is not simply a philosophy in the contemporary sense, though it is close in spirit to the original sense of philosophy. Nor should we be fooled by the religion that has built up around Buddhism. I don't see the Buddha as a religious man, if anything he was the Richard Dawkins of his day, going around telling religious people not to be so foolish. [5]

If Buddhism is a pragmatic program, and Buddhist texts are the ancient recipes for this program, then the question "is it true?" becomes irrelevant. With recipes we don't ask if they are true, we ask "does it work?" or even "does it help? Recall that the Buddha's own definition of the Dhamma was anything that helped. [see: What is Buddhism?] And really the only way to find out if a recipe works is to bake the cake and eat it. Much of academic Buddhology and comparative religion is about criticising recipes without doing any baking. Effectively they take recipes as a genre of literature and develop critical theories about this genre. In case this seems an unlikely conclusion I would point out that there are academic articles about recipes, and interestingly one study that I found came to this conclusion:
"The most significant finding of this research is that the evolution of the New Zealand pavlovas occurred largely within domestic kitchens and was the outcome of ongoing and widespread interest in novelty and experimentation." [6]
I suspect that if one studied Buddhist 'recipes' one would come to a parallel conclusion - that the recipe books show a gradual evolution over the centuries, with changes driven by practitioners interested in novelty and experimentation (although I would add here that they would also be responding to large scale socio-political events such as the rise and fall of dynasties). The average Buddhist need not pay much attention to literary criticism of recipes qua literature because they are actively putting them into action on a daily basis - proving them in the old sense of that word. One learns more about meditation in a single session of sitting, than in reading the whole canon. Indeed discussions about recipes are only interesting to a certain type of person, even amongst cooks and bakers. The critical approach to the literature does occasionally throw up important or useful results, some of which I have attempted to highlight in this blog. However, I can't help thinking that philosophy is really only a minor consolation, and that perhaps more philosophers ought to take up baking.


Notes
  1. I put meditation in scare quotes because the English word does not precisely match the traditional terms for our practices e.g. bhāvana, yoga, samādhi, dhyana.
  2. I further note that in Gen 1.14 the "lights of the firmament", as well as being for dividing night and day, seasons and years, were for "signs" - i.e. astrology. Though this passage is often cited as part of an argument that the ancient Hebrews had rejected astrology (associated with the Babylonians) since they give the prosaic name 'lights' to the heavenly bodies, indicating that they did not see the lights as gods or other sorts of celestial 'beings'. Note that the Pāli/Sanskrit word deva literally means 'shining'.
  3. Newton's law of gravity says that the attractive force between two masses (gravity) is in proportion to product of the masses divided by the square of the distance between them. It is beautifully simple, and accurate enough to land a man on the moon. A summary of Newton's laws of motion can be found here.
  4. This quote is apparently from the composer Sibelius.
  5. The Pāli texts record a lot of polemic against religious people, particularly Brahmins and Jains. The Brahmins and Jains for their part were critical of Buddhism as well.
  6. Leach, Helen. 'What Do Cookery Books Reveal about the Evolution of New Zealand Pavlovas?' http://www.hss.adelaide.edu.au/centrefooddrink/papers/leach.pdf
image: cover of the most popular New Zealand recipe book. See: History of the Edmonds Cookery Book. The Edmonds recipe for Pavlova is not included on their website, but it can be found on recipezaar.

    28 May 2010

    Hierarchies of Values

    I wrote last week about Philology and the idea that a text has one true reading over and above the multitude readings that individuals with varying hermeneutics find. [see: Truth and Philology] A few days later I listened to a BBC radio documentary about science and god, and in one segment evolutionary biologist David Sloan Wilson commented that religious beliefs can have "truth value" and "survival value". The latter determine how we will behave and are therefore of much greater importance to evolution than the former. In fact he suggested that the truth value of beliefs counted "for zip" in evolutionary terms. I started to think about the various kinds of values that affect what we believe, for instance: survival, utility, power, aesthetic, truth. I was aiming for a broad overview and I don't claim this is a complete list.

    What occurred to me was that the list had some similarities with Maslow's hierarchy of needs. If you don't know about Maslow it would be a good idea to glance at a summary. Maslow was a psychologist who was interested in what contributed to a happy healthy human being. He saw that in order for someone to fulfil their potential certain things had to be in place. His hierarchy then placed broad categories of needs in the order that they need to be fulfilled - often visually represented as a pyramid. The needs are
    1. physiological: food, water, shelter
    2. safety: dealing with immediate threats to life
    3. social: belonging, love, affection
    4. esteem: status within a social group and self-esteem
    5. self-actualization: fulfilling our individual potential.
    The point is that if needs lower down the pyramid are not met, then it is difficult to try to meet those above, for example we're not so worried about self-esteem if we are starving. I think the idea works best at the lower levels. Exceptions become apparent such as the lonely and alienated artist creating their best work, or the hermit who does not need or want company. Perhaps it is best to think of Maslow's hierarchy as a very broad generalisation that is true most of the time despite obvious exceptions.

    If Sloan Wilson is right and the survival value of religious belief is more significant than the truth value, then this opens up an interesting discussion. Survival is all to do with the lower two levels of the pyramid. Factual truth, while sometimes also having a survival value, is a more abstract value and belongs higher up the hierarchy and so will only become important when lower values have fulfilled their function. I want to look at belief in karma as an example and see how this scheme might apply.

    Karma is not simple homogeneous belief structure. There are wide variations in how it is understood and applied. But let us say for argument's sake that karma concerns the way behaviour in this life determines the circumstances in which 'we' will be reborn. This is not too far from what most Buddhist traditions say is true about karma.

    In terms of factual truth we are not in a position to say one way or the other whether karma is true - and this is true of any and every variation of karma belief. To demonstrate any theory of karma we would need to have reliable access to memories of former lives, or we would need to have the ability of the Buddha to predict the destination of the deceased, and confirm our predictions. What we have are a series of oft-repeated generic anecdotes, and references to exceptional individuals who display precocious talent. They are pretty poor evidence, though sufficient for some. We do have a further dilemma here because doctrinally the individual reborn is not the same as the one who acts, nor different, but arises in dependence on causes. So in fact the link between one being and another is quite difficult to understand. Personality clearly does not survive death, so how can memories? Are memories somehow distinct from personality? Are memories stored in some way external to the being, and in this case why are they specific to the individual? The problem of continuity is profound - in order to literally recall past lives there must be continuity, which is tantamount to proposing an ātman. If we are not simply credulous, we quickly end up in a metaphysical tangle.

    However, the belief in karma has other values. One of Sloan Wilson's suggestions is that beliefs are important because they help communities establish what is acceptable conduct and how the community should be organised. Clearly religious beliefs are powerful in this sphere. Karma is part of a moral system which emphasises personal responsibility. In small societies every one knows what everyone else is doing. In a group of up to 150 (the higher Dunbar number) it is difficult to keep breaches of moral codes secret - everyone knows everyone else's business. But in larger groups it becomes progressively more difficult to know the business of others, and secrecy is more possible, and perhaps more likely. One of the functions of the belief in karma is to 'police' unobserved actions. The fact that we are not caught, not observed acting, does not exempt us from the consequences. This kind of proxy observation, then, is a useful tool for social cohesion because it encourages everyone to follow societal norms even when unobserved or when there is no chance of being caught doing something wrong. Values of fairness and safety will be served if everyone 'knows' that the consequences of actions follow even when done in secret.

    On the individual level karma offers a general principle, alongside the ethical guidelines that inevitably accompany it, for helping an individual determine how to behave. As I have often repeated, the Buddha equated karma and intention. So not only are one's secret actions covered by karma, but even one's private thoughts! Karma represents a pan-opticon more pervasive than anything dreamed up by 18th century philosopher Jeremy Bentham, who coined the term. This potentially sinister view of karma need not result in a Catholic Church style set-up with 'priests' overseeing the process and moderating 'forgiveness'. In early Buddhism, indeed, there is no forgiveness just consequences, though interestingly later Buddhists changed this and allowed for even the unforgivable actions to be ameliorated, and for god-like beings to intercede and save the sinner from themselves. Karma is a system that needs no human intervention and this is part of the beauty of it. There is no role for a persecuting authority figure disguised as a forgiving intercessor, who gains an advantage over us by knowing our dirty secrets. The individual is empowered.

    Despite the doubtful truth value of the belief, it seems clear that individuals and societies would be better off if they believed in some form of karma. The karma doctrine has clear survival, safety, social, and self-esteem value by helping people to behave in ways that naturally maximise these. Because the goals of the belief system are expressed in broad general principles they are not specific to one time, place, or culture. Ultimately having these more basic needs met supports the search for liberation. The belief in karma has advantages over beliefs in overseeing gods, or a surveillance society, because it is impersonal. Yes, it dictates that suffering is caused by unwholesome actions, but karma is not subject to the foibles of gods or people: karma is not vindictive, it is not vengeful, it does not demand worship or sacrifice.

    There is a minor problem in deciding which form of the karma doctrine to believe in. Do we accept that everything is due to our previous actions, or are there other less personal causes operating in the world? I've explored the early Buddhist view on this in my essay Is Karma Responsible for Everything? To quote from my conclusion in that essay:
    The idea that everything that happens is a result of kamma is a common enough wrong view to have a name: Pubbekata-hetu-ditthi (literally 'the with-past-actions-as-cause view'). For a canonical discussion of this you could try the Devadaha Sutta (Majjhima Nikāya 101). Bhikkhu Thanissaro's version on Access to Insight comes with a useful introduction.
    However people in different traditions will probably find it more conducive to follow the karma belief of their own tradition. We do need to be clear that we cannot assert the karma belief as factually true, but we can point to it's pragmatic usefulness. In this I think I may differ from Stephen Bachelor who acknowledges that such beliefs can only be provisional (hence the phrase 'agnostic Buddhism'), but does not assert the value of them.


    image: Jacob's Ladder by William Blake.

    21 May 2010

    Truth and Philology

    I recently attended a colloquium with Professor Sheldon 'Shelly' Pollock (left) at Cambridge University which was ostensibly about philology and culture. Actually the first half was about attacks on philology as a discipline and the second half a mix of talks mostly by historians which touched on the subject of the role of Sanskrit in Indian culture. A major theme of the afternoon consisted of rhetorical questions for Prof Pollock in light of his 2001 article "The Death of Sanskrit". [1] This article appeared as part of a series of articles under the rubric of Sanskrit Knowledge-Systems on the Eve of Colonialism.

    I hadn't realised just how poorly philology is viewed by other humanities scholars. It seems that the philological enterprise is closely allied to colonialism in the minds of many scholars. As such it has been seen as a tool of Orientalism (per Edward Said's polemic against European scholars of Islamic literature and culture). If those scholars present were correct then the attempts to curtail academic philology, to divert their funding, and dismantle their departments are coming not from the sciences but from fellow humanities scholars. It was evidently quite a painful topic. Maybe calling myself an amateur philologist is a bad idea? I am a colonial though not, I think, a colonialist, let alone an imperialist. Another thing to come out of the discussions is the poor state of Classical language study in India which is not only not producing world class scholars as it used to, but losing the knowledge of languages and scripts altogether in some cases. See Prof Pollock's article in The Hindu [2]

    Several people pointed out that all scholars who deal with texts, especially texts not in their mother tongue and even more so ancient texts in languages which are no one's mother tongue, must of necessity employ philological methods - just as economists and sociologist employ mathematical tools. Though I did not agree that everyone should learn philology just like everyone learns mathematics - Prof Pollock likes to make bold statements in order to stimulate discussion.

    One thing which stood out was Prof Pollock's vehement rejection of the post-modern approach to truth. I'm no post modernist, nor well versed in that idiom, but as I understand it the argument is that the 'meaning' of a text is a negotiation between the reader, the text and the author. As such it meaning is entirely relative to who is reading it. Pollock on the other hand was insistent that though each reader does tend to find there own message in a text, that there is a 'true meaning' to any given text and that we can discover what that is by employing the methods of philology.

    One of the speakers got a laugh by quoting a Victorian scholar who felt that Sanskrit was not a useful language because it was too rich in synonyms. I didn't catch the name but the theme is an important one in European intellectual history and explored quite entertainingly in Umberto Eco's book The Search for the Perfect Language. The idea is that everything ought to have one unique name in order that the imperfection of ambiguity be removed language. In this view the ideal of communication is the elimination of ambiguity. It has resonances with the idea that before the Tower of Babel incident in the Book of Genesis everyone spoke one language and that synonymy is a product of the sundering of languages. More broadly concern for original truths, the notion that a fundamental truth can be expressed in a text is something specific to the intellectual milieu growing out of religions of the book, especially Christianity, and specifically Protestantism. [3] (The Higher criticism not-withstanding). One powerful symbol deriving from this ideology is the evolution of languages and species described as trees with branches spreading out from an origin. In fact neither species nor languages are related to each other in this way. There is always hybridisation for instance. There are crossed branches (look at English for instance). Regional factors in language - such as retroflex consonants in Sanskrit - cannot be explained by the tree structure since they come from another tree altogether!

    My sense is that Pollock subscribes to a variety of this idea, that the role of the philologist is to remove ambiguity from reading texts in order to establish an absolute truth - he certainly emphasised his point dramatically when stating it. I foresee some problems with this. It is quite striking that one of Prof Pollock's repeated statements during the day was that his articles, especially his article on the death of Sanskrit had been misunderstood by his contemporaries and that what people were really arguing with was ideas they imputed to him (having presumably misread his text). Setting down an idea on paper (or in a blog) is far from easy - great writing is a rare gift. The thought is seldom entirely captured by the text. What's more we always bring our own preconceived ideas to reading a text - our conditioning, our education, etc. Pollock seemed to argue that it is possible for us to read a text without somehow triggering any of these factors. Is this really possible? If one's living contemporaries don't get it, then what hope for the rest? I can think of examples of scholars who are not Buddhists who have shed important light on Buddhist texts (Jan Nattier, Sue Hamilton, Richard Gombrich, Paul Harrison, etc); but I can think of larger number of scholars who have simply missed the point of the texts - I can't bear reading comparative religion texts for this reason.

    The problem is magnified by an order of magnitude when we consider that the discussion we were having was on texts written centuries ago in a language which may never have been anyone's mother tongue. We seldom gain the same mastery of a second language, that we do of our mother tongue. So that adds a layer of potential confusion to the text. There is always the possibility that having understood the words, we fail to understand the argument. Much early scholarship of Buddhism is like this.

    At best a manuscript might be a 5th or 6th generation copy in passable handwriting, and my observation is that handwriting is often appalling in these manuscripts. It will be in a script we have learned only for the purpose. It may or may not accurately record long and short vowels; anusvāra and anunāsika; similar pairs such as b/v, m/s etc. Take into account also the effects of dialects. Although Classical Sanskrit is reasonably well defined there are ambiguities - times when only the context can supply the preferred reading. Other times when the reading remains obscure. Within Classical Sanskrit were still minor dialectical variations, and when it comes to Pāli or other Prakrits and Buddhist Sanskrit then ambiguity radically expands. We translate to the best of our ability, perhaps we consult previous translations and commentaries, but even a complete novice can see the extent of variation that occurs in two expert translations of even a simple text. [4]

    We also need to understand the time and place of the author. As I pointed out in my simple example The Stream of Life (April 2010) basic metaphors might be lost on us if we have no first hand experience of the geography which gave rise to the metaphor. Professor Richard Gombrich has reconstructed metaphors and even jokes that were lost for centuries - many more remain so opaque to us that we don't even know to look for them. Political and social events also shape the way an author puts their thoughts into words in ways that we need to comprehend in order to fully understand their idiom. When we are talking about Indian some tens of centuries ago how can we hope to do this accurately. It may be that Prof Pollock had in mind his project on (just) pre-colonial India which is reasonably well documented and represented in thousands of texts, but the situation with pre-sectarian Buddhism is completely different. The context is almost entirely supplied by the texts themselves - there is no neutral view point from which to view the text. We have reason to doubt that taking such a neutral position would ever have occurred to an ancient author.

    So can we ever say that we know the 'truth' encapsulated by a text? With ancient Indian texts? Not hardly! It may be that all we can hope to do is approach the 'truth' of a text asymptotically without ever getting to an absolute, but continuing to go deeper approaching the limit, but never reaching it. Does this leave us with post-modern relativism? Well that would be to collapse into pessimism. As Buddhists we have a particular take on texts because so many of them are actually recipes. We have the option, open to everyone but rejected by the objectifying scholar, of baking the cake. While academics argue about the truth of the recipe for meditation, we can sit down and pay attention in the way the texts describe and see what happens. Anyone who has done this knows that something interesting happens, even if we do not feel very adept at it or able to fully commit to that exploration. This unwillingness to commit to practical action based on what the texts say will always relegate the academic to secondary importance in dealing with Buddhist texts. The history of the time, the intellectual arguments are quite interesting, and I for one eagerly read any new insights into these questions, but they are merely interesting and not vital. In putting the recipe to work we can then evaluate the results and adjust it if necessary - our authority is not the recipe, but the cake itself!

    In the long-run many of the questions which engage secular objectifying academics are not very important to me. I value their work but only to the point where it helps me to practice more effectively. And I need to be clear that my faith owes a great debt to some scholars and to their intellectual endeavour. Claims to discover truth in texts are always going to be suspect, and if Sheldon Pollock, Professor of Sanskrit and Indian Studies, has shot himself in the foot by proclaiming the death of Sanskrit, then he shoots higher up in claiming to be able to determine absolutely what a text means. The proof of the pudding is in the eating.


    Notes
    1. Pollock, Sheldon. 'The death of Sanskrit.' Comparative Studies in History and Society, 43.2, 2001, 392-426. http://www.columbia.edu/itc/mealac/pollock/sks/papers/death_of_sanskrit.pdf
    2. Pollock, Sheldon. "The Real Classical Languages Debate" (The Hindu, 27 November 2008) http://www.columbia.edu/cu/mesaas/faculty/directory/pollock_pub/real_classical_languages.pdf
    3. I have an untested theory that only the Roman Catholic European philosophers who, historically, do not rely so heavily on the authority of the Bible could come up with the post-modern reading of texts which dispenses entirely with the authority of the text; whereas the Protestant Anglo-Americans who, partly in reaction to Catholicism, take the Bible as their main authority are much less tolerant of the idea that no absolute truth resides in texts. It's something that would require a lot more thought before trying to articulate it more fully.
    4. Paul Harrison is about to bring out a new translation of the Diamond Sūtra which should put all previous translations in the shade. Watch this excellent YouTube video of Prof. Harrison talking about his work. Personally I'm excited by this.
    The colloquium was organised by The Centre for Research in the Arts, Social Sciences and Humanities (CRASSH). Image from their website.

    14 May 2010

    Progress is Natural

    SangharakshitaOne of Sangharakshita's great contributions to the Dharma has been his exegesis on what he called 'the spiral path'. This is a teaching that was lost to the Buddhist world, despite being preserved in the texts, until it was brought to light by Mrs Rhys Davids in the introduction of her translation to the Saṃyutta Nikāya. It is a vital counterpart to the application of paṭicca-samuppāda found in the twelve-fold nidāna chain. In this long lost twin we find an answer to the question of how enlightenment is possible for unenlightened people. Having lost what seems like the Buddha's original answer to this question, the Buddhist tradition came up with many and varied answers of its own, some more successful than others. But for me none has the simplicity or the raw intensity of this Pāli text. When Sangharakshita wrote about this teaching [1] he was only aware of the Upanisā Sutta (SN 12.23, PTS S ii.29) however myself and other scholars in the Triratna Buddhist Order have subsequently discovered a number of other texts which explore the second form of paṭicca-samuppāda. [2] This one from the chapter of tens from the Aṅguttara Nikāya is my personal favourite.

    The Discourse on Forming an intention [3]

    The virtuous one, endowed with virtue [sīlavant sīlasampanna] need not form an intention 'may my conscience be clear'. It is natural for the virtuous one endowed with virtue to have a clear conscience. Having a clear conscience [avippaṭisāra] there is no need to will 'may I feel joy'. Joy naturally arises in those who have a clear conscience. The joyful [pāmojja] need not decide 'may I be filled with rapture'. Joyfulness naturally produces rapture. There is no need for the enraptured [pītimana] to resolve 'may my body calm down'. It is natural in the enraptured for the body to calm down. With a body at rest [passaddhakāya] there is no need to form the intention 'may I experience bliss'. With the body at rest they naturally experience bliss. The blissful [sukhina] don't need to will 'may my mind become composed'. The mind of the blissful is naturally composed. When the mind is composed [samādhiyatu] there is no need to think 'may I have knowledge and vision of experience as it is'. With the mind composed one naturally sees and knows experience as it is. Knowing and seeing experience as it is there is no need to form an intention 'May I become weary [of experience], may I become dispassionate [towards it]. It is natural when seeing experience as it is [yathābhuta jāna passa] that one becomes fed up and turns away from experience. Weary of experience and disinterested in it [ nibiddāvirāga] there is no need to wish 'may I experience for myself the knowledge and vision of liberation'. For, weary of experience and disinterested in it one naturally experiences knowledge and vision of liberation [vimuttiñāṇadassana].

    Thus knowledge & vision of liberation is the benefit [attha] and blessing [ānisaṃsa] of being fed up and turning away. Being fed up and turning away is the benefit and blessing of knowledge & vision of experience as it is. Knowledge & vision of experience as it is, is the benefit and blessing of absorption. Absorption is the benefit and blessing of bliss. Bliss is the benefit and blessing of serenity. Serenity is the benefit and blessing of rapture. Rapture is the benefit and blessing of joy. Joy is the benefit and blessing of a clear conscience. A clear conscience is the benefit and blessing of moral competence..

    Thus each one fills up the next, each one is fulfilled by the next, and goes from the near bank to the far bank.
    This sutta seems to require very little in the way of commentary. however I do need to say a little about the word I have translated as 'naturally' or 'it is natural'. The word in Pāli is dhammatā. this is an abstract noun formed by adding be abstract suffix - to the familiar word dhamma. Bhikkhu Bodhi renders this as 'natural law'. The meaning relies on that sense of the word dhamma corresponding to the English 'nature', and is more literally 'nature-ness' i.e. natural.

    The sequence of states (dhammā) mentioned in Pāli is:
    sīlavant sīlasampanna > avippaṭisāra > pāmojja > pīti(mana) > passaddhakāya > samāhita/samādhi > yathābhūta jānata passata > nibbinna riratta > vimuttiñāṇadassa sacchikaroti.
    The message of the text is very simple. Enlightenment is a natural process. One thing leads to another, each one 'filling up' (abhisandeti) the next, and becoming its fulfilment (paripūreti). I think it's a very interesting reflection for us moderns who are wont to say "I just want to be happy". In this way of looking at things there is no need to form an intention to be happy. If one wants to be happy than one needs to look at the conditions that bring about happiness, especially by being virtuous.

    The text is saying that if only we practice virtue in the Buddhist sense of that word, then all else follows quite naturally. There is a compelling logic to this. But it is also pragmatic, and very much in the spirit of 'come and see' (ehi passiko). It is not that no effort is required, far from it. But if we pay attention to the fundamentals, then the rest will take care of itself. Accepting this scheme as a possibility is the beginning of the spiritual life. Finding it to be true in one's own experience is the beginning of faith. Giving oneself up to it is the beginning of insight.


    Notes
    1. See: A Survey of Buddhism. 7th Ed. 1993, p.135ff [Chp 1, sect. 14 'Saṃsāra and Nirvāṇa']; and The Three Jewels. 3rd Ed. 1991, p.108ff [chp 13 'The stages of the path'].
    2. I discuss the examples that I have located at the end of my essay: A Footnote To Sangharakshita's 'A Survey of Buddhism'. This is in need of a rewrite, but my friend Dhīvan is the expert and his book on the subject, This Being, That Becomes: The Buddha's Teaching on Conditionality, is due out soon.
    3. Cetanākaraṅīya Sutta AN 10.2, PTS A v.2. My translation based on the Pāli text as tripitaka.org. Also translated by Bhikkhu Bodhi in his AN anthology 'The Numerical Discourses of the Buddha', p.238-9 as 'The Lawfulness of Progress'.
    image: Sangharakshita, from Manchester Triratna Buddhist Centre.

    The main sources are for the Spiral Path:
    • Upanisā Sutta - SN 23.15
    • Pamādavihārī Sutta - SN 35.97
    • AN 10 1-5 and 11 1-5
    • AN 8.81; which recurs with fewer steps as AN 7.65, 6.50, 5.24, 5.168.
    • Samaññāphala Sutta - D2, repeated in D 9, 10, 11, 12, 13.
    • Dasuttara Sutta - DN 34
    • Vatthūpama Sutta MN 7
    • Kandaraka Sutta - MN 51
    • Visuddhimagga: I.32 (p.13 in Ñāṇamoli's translation).

    Related Posts with Thumbnails