01 April 2011

Negative Criteria for Moral Decision Making in The Kālāma Sutta

moralityIN THE KĀLĀMA SUTTA the Buddha provides a list of negative criteria for making moral decisions. These are quite interesting, but I don't think any of the mainstream translations really captures what's going on. We all seem to agree that the criteria form sets, but the translations offered don't seem to hang together as sets. What's more, some of the translated criteria seem counter-intuitive or confusing. This may be because the terms are vague, or in some way unusual. What follows is my attempt to combine etymology with historical and textual context to tease out more connected meanings and translations of the terms used so they makes sense on their own, and also form natural sets in English.

The general formula is mā X-ena - i.e., the prohibitive particle 'don't' with a word in the instrumental case, and no verb. The sentence then means 'don't use X to do something', and we are left to discover what the something is from the context. Clearly, the context shows that the something is making a decision about morality, about how to behave. I'll just mention that Buddhaghosa's commentary supplies the verb gaṇhittha which I take to be the second person aorist of gaṇhati ' to grasp, seize, take hold' - the combination of + a verb in the 2nd person aorist forms a strong prohibition. Though this raises the further question of 'don't seize what with X?'

The same set of criteria are used in the commentaries (DA iii.879 & SA ii.308) as part of the explanation of the phrase ekaṃso gahito (SN 47.12, and elsewhere). In SN 47.12 the Buddha is describing Sāriputta's declaration of trust (pasanna) that the Buddha is more knowledgeable (bhiyyobhiññataro) than anyone -- past, present or future -- on the subject of sambodhi. He says that Sāriputta's statement has ekaṃsa gahito 'grasped certainty ' (gahito is the past-participle of gaṇhati). Bhikkhu Bodhi translates this phrase as an adjective -- 'definitive' -- of the next phrase: "a definitive, categorical lions roar". (Connected Discourses, p.1641) Here the Buddha accepts Sāriputta's inferred knowledge of the Buddha's attainment as trustworthy which I'll come back when discussing nayahetu below.

Coming back to the Kālāma Sutta. The list of criteria in Pāli, with my translation, is:
mā anussavena, mā paramparāya, mā itikirāya, mā piṭakasampadānena, mā takkahetu, mā nayahetu, mā ākāraparivitakkena, mā diṭṭhinijjhānakkhantiyā, mā bhabbarūpatāya, mā samaṇo no garūti. (A i.189)

Don’t use revelation, don’t use lineage, don’t use  quotation and story, don’t use tradition; don’t use pure reason, or inference, or the study of signs, or speculation, don't just accept what seems likely; don’t use respect for a toiler.
We begin with anussava which comes from √śru 'to hear'. In this kind of context what is heard is religious teachings. The Vedas, for instance, are known as śruti 'the result of hearing' or more aptly 'revealed'. The suffix anu- means 'after, along, along with'. This and the next three terms can all be translated as 'tradition', PED has "hearsay, report, tradition", but each of our terms brings out a different aspect of tradition. Buddhaghosa merely supplies the gloss anussavakatha 'talk of tradition'. My sense of this word is that it reflects the origins of tradition in revealed truths, and that it not only forms a set with the next three items, but that they form a sequence.

Next, we have parampara: literally this means 'another and another', i.e., 'one after another', or 'a succession'. We might translate it as 'lineage.' This refers to the passing on of revealed truths from teacher to student generation after generation. In the parallel list in his commentary on SN 47.12 Buddhaghosa substitutes ācariya-paramparāya, i.e., a lineage of teachers. This kind of succession of teaching receives a sharp criticism in the Tevijjā Sutta (DN 13), where the Buddha suggests that what is passed on is only empty words (appāṭihīra-kathaṃ). He doesn't accept the original revelation because it is not based on personal experience (sakkhidiṭṭhi). Buddhaghosa, again, merely glosses paramparakatha 'talk of succession'.

Then comes itikirā, which is a (dvandva) compound of two words used to indicate quoted speech: iti & kirā. The two words together as a compound occur only infrequently (here, A ii.190, and in the commentaries on these texts). PED says that kirā is used in continuous story, whereas iti is used in direct or indirect speech. PED suggests 'hearsay', but I think the context makes this more specific and suggests to me the practice of quoting from spiritual teachers and telling spiritual stories. The contrast is, again, with personal experience. A more speculative translation might be 'aphorisms & parables'. This kind of thing is a step further removed from a revealed truth than the lineage of teachings - it is the teachings becoming popular culture.

The last term in this set is piṭaka-sampadāna: 'handing on of collections'. We call the three main sections of the Buddhist Canon -- sutta, vinaya, abhidhamma -- the tipiṭaka 'three collections'. The etymology is not clear, but it apparently means 'basket' with an agricultural application - e.g. vīhipiṭaka, 'a basket for rice'; kuddāla-piṭaka, 'hoe & basket'. It's not clear when this term came to mean 'a collection of writings' - the usage seems to me to be Buddhist, so for example, the Vedas use different terminology for collections of texts. Would the metaphor predate writing; i.e., predate the need for a physical container to place physical texts in? Or might it refer to the mind of the expert who memorised the texts before they were written? Buddhaghosa is no great help: ...piṭaka-tantiyā saddhim sametīti 'collections of sacred teachings (tanta = Sanskrit tantra) together with associations (PED sameti 'to come together, assemble' with a connotation of 'what is learnt'). I suggest that what is collected are the quotations and stories (itikirā) just mentioned. By the way, the word anthology has a similarly rustic origin: it comes from the Latin for 'a collection (logia) of flowers (anthos)'. The anthology is the museum of religious teachings: frozen in time, and devoid of the living context of revelation or personal communication of that revelation.

So the sequence is: 'revelation, lineage, aphorisms & parables, and anthologies'. Each step is further from the source of wisdom, but even revelation is not necessarily connected with personal experience and is therefore not a reliable guide to how to behave.

Having dismissed tradition in its various forms, the Buddha then moves on to deal with intellectual criteria. Firstly, takkahetu. PED gives 'ground for doubt, or reasoning'. Hetu, of course, is 'cause, reason, condition'; and takka is literally 'twist, turn' and metaphorically 'to turn something over in your mind, to think about'. For the Sanskrit tarka MW suggests 'reasoning, speculation, inquiry' or 'logic'. Buddhaghosa glosses: takkaggāhenapi mā gaṇhittha 'also don't grasp by seizing of reasoning'. The question then is: what kind of compound is this? So we may see this as a karmadhāraya: 'logically-caused'; or a bahuvrīhi: 'whose cause is logic'. The sentence seems to be saying 'don't reason'; but in light of what comes after we have to take this as referring to hypothetical reasoning, to what Kant called "pure reason", i.e., reasoning disconnected from experience, and especially from emotions and values.

The next term is similar in form: nayahetu. Naya is from √'to lead' and means 'method, plan, inference; sense; behaviour, conduct'. 'Inference' fits the context nicely as a counterpart of logic. However, in SN 47.12 Sāriputta understands according to the Dhamma (api ca me dhammanvayo vidito) where dhammanvaya = dhamma 'nature, truth, the teaching?' + anvaya (anu- + √i) 'conformity, accordance; according to'. One of Buddhaghosa's glosses of this passage suggests that such understanding is anumānañāṇaṃ 'knowledge from inference' (where anumāna is a synonym of naya). So inference per se is not a bad thing, as long as it is based on dhamma.

Next we have ākāraparivittaka which is a bit more complex. Ākāra is from ā + √kṛ and means 'a way of making; a state or condition; a property, sign; a mode'; while parivitakka derives from takka with prefixes pari- and vi- and means 'thought, reflection' or 'meditation' (in the English sense). PED suggests 'study of conditions, careful consideration, examination of reasons' but these seem to be perfectly good ways of approaching moral decisions, and in keeping with the general trend of Buddhist approaches. Nyanaponika & Bodhi translate it "reflection on reasons" (Numerical Discourses, p.65). I'm not satisfied with this, especially in light of the Vīmaṃsaka Sutta (MN 47) where one places faith in the Buddha as teacher (sarathi pasīdaṃ) for the reason (ākāra) of having heard the dhamma. Turning to Buddhaghosa we get:
'sundaramidaṃ kāraṇan'ti evaṃ kāraṇaparivitakkenapi mā gaṇhittha

One should also not grasp thinking about obligation as 'this obligation is beautiful'.
So Buddhaghosa appears to relate ākāra with kāraṇa - both from the same root. I'm not convinced that this fits the context either. My feeling is that it might be a reference to seeking knowledge through interpreting (parivitakka) signs (ākāra), i.e., divination and reading omens. The extensive list of divination practices banned in the Dīgha Nikāya make it seem likely that many such practices were in use and popular. This is placed amongst intellectual approaches to making moral decisions because it provides a rationale for behaviour which is not related to experience, but not tied up with larger religious revelations, and therefore continues the theme.

After this comes diṭṭhinijjhānakhantiya; PED 'delighting in speculation'. It's a triple compound with diṭṭhi 'views' nijjhāna 'understanding, insight; favour, indulgence' and khanti 'patience, forebearance'. Nyanaponika & Bodhi suggest "accepting a view after pondering". Clearly khanti here suggests passivity so 'accepting' fits quite well. I can just about see how the compound could mean a view accepted after pondering, presuming that nijjhāna can mean 'pondering'. I wonder if it would be more straightforward to read it as saying 'accepting & indulging a view'; i.e., uncritically accepting an ideologically based understanding (reading nijjhāna-khanti as a dvandva; and then as a tatpuruṣa with diṭṭhi). The compound allows for this, I think, and it makes more sense to me. It also fits the context of decision making based on something other than personal experience.

Next comes bhabbarūpatā. PED has no suggestion for this compound though bhabba (a gerund from √bhū) means 'able, capable; fit for'. Rūpatā is from rūpa 'form' and means 'appearance'. Nyanaponika & Bodhi, apparently following Buddhaghosa, attribute the fitness (bhabba) to the 'speaker' (or bhikkhu in AA). I understand the quality of 'fitness' to relate to the idea, however. I think it means something that 'seems likely'. That is to say, intellectual laziness. Something seems likely so we just accept it uncritically. It would, therefore, relate to how I understood the previous four terms, and I place it with that set. Nyanaponika & Bodhi, however, takethe plausibility to be a quality of the speaker rather than the idea and so place this criteria with the next one. There is a symmetry to this - four criteria relating to tradition; four to intellect; and two relating to teachers.

The last criteria is samaṇo no garu 'the toiler is respected by us'. Here it seems that the samaṇa (literally 'one who toils' from √śram 'to toil') is the one mentioned at the beginning of the sutta who outlined a doctrine, but lashed out at other doctrines. The most common translation seems to be 'teacher'. Samana is one of the words that are difficult to translate. We find: ascetic, contemplative, recluse, etc., but none of these are accurate and all of them carry a heavy burden of connotation. My coining, 'toiler', is more literal and in this context has less baggage. Garu means 'weight', and by association 'respect'. A guru (from the same root) is someone with gravitas.

It may be that in aiming to fit these terms into sets I have done some violence to the original text. I hope not. I prefer to be creative in finding a translation that makes sense, rather than sticking rigidly to the dictionary definitions and producing something which is not coherent. All of my translations can be justified on etymological grounds, however. I did not pluck them out of the air. I used the dictionary as a starting point, and read each one in the context of its neighbours, as well as other texts which use the terms. In each case the aim was to produce a decision-making criterion divorced from experience, but one which makes sense on every level. For instance, it doesn't make sense to admonish people not to use their reason to think about their behaviour, but it might make sense to tell people to reason in the light of experience.

25 March 2011

Philogical Odds & Ends VII - Mind Words

philology
Many words have interesting stories associated with them. This is a seventh set of terms which have caught my eye as having some interest, but which did not rate a whole post on their own. There is a list of other terms I've written about at the bottom of this post.

I've resisted this one for while because it's a tangle. Buddhist terminology for the mind is complex, and changes over time, so delineating what a particular word means is fraught. In fact understanding context is vital in the early Buddhist texts where words like citta, manas, and vijñāna start out as simple synonyms, but diverge and settle down into distinct terms. And all before the canon was closed! So I'll outline my understanding of these settled meanings, with two caveats: 1. one must always look closely at the context, and 2. I may have misunderstood them! These words stem from three main roots so I'll deal with them in groups.

CIT

The root √cit is defined in the dictionary as "knowing; thought , intellect , spirit , soul", but also "to perceive , fix the mind upon , attend to , be attentive , observe , take notice of"; and "to aim at , intend , design; to be anxious about , care for; to resolve". So √cit concerns what catches and holds our attention on the one hand, and what we move towards on the other; or, what is on our minds, and what motivates us (emotions are what 'set us in motion'; emotion comes from an old French word emouvoir meaning to 'stir up'; ultimately from Latin from ex- 'out' + movere 'to move'). And it can just be 'the mind'.

BTW I've noticed a tendency for famous translators to give verbs from √cit an 'intending' sense even when a 'thinking about' sense would seem more natural. I think they are trying to reinforce or conform to the idea that Buddhist morality depends on intention (cetanā).

One of the most common words from this root is citta. Generally speaking citta often just means 'the mind', but more specifically citta is 'thoughts'. We do have a problem finding English terms to correspond with this because in the Indian conception emotions are simply another kind of mental activity. Interestingly scientists are beginning to see emotions in this way also. Generally speaking emotion is a combination of generic physiological arousal (involving for example increased heart rate, alertness, and 'readiness'), along with thoughts which give the feelings their emotional 'colour', by telling us why we are aroused.

Citta is often translated as 'heart'. I would say that this translation reflects the Romantic trend in Western Buddhism which places a high value on inner experience, subjectivity, and especially the emotions. (Romanticism is a reaction against the rationalism of the early European Enlightenment which tended to see the world in rather mechanical terms). I don't think this is helpful as the Romantic ideology doesn't reflect the Indian idea any better than, say, scientific rationalism. Note that 'heart' is hṛdaya in Sanskrit, and hadaya in Pāli, and it has the same dual reference as in English: the cardiac organ, and the seat of the emotions. If a Sanskrit or Pali speaker meant 'heart', they had a perfectly good word for it; and, if we translate citta as 'heart', then how do we translate hṛdaya? [My friend Maitiu has written to me to suggest: " the translation of citta by heart might also be influenced by 心 xīn 'heart' being its most common translation in Chinese". Good point!] Update. Tibetan's translate citta with སེམས (sem). This can be traced back to a proto-Sino-Tibetan root *siǝm. And this is cognate with Chinese 心 xīn.

Cetas is the faculty which carries out thinking, i.e. 'the mind'. As such it is like manas (see below). Comments about 'the heart' apply to this word as well.

Cetanā means 'intention, will, volition'. It is the (e)motive aspect of thinking, the thing that sets us in motion. Hence, perhaps, the Buddha equates kamma and cetanā. In some texts (e.g. S iii.60) the confusing term saṅkhāra is explained as six types of cetanā associated with the six sense faculties.


MAN

The root √man ‘to think, believe’ evolved from the PIE root *√men also gave rise to Greek meno 'mood, anger'; Latin mēns 'mind, understanding, reason' in turn evolves into the English words mind, mental, and remind. Greek manthánein 'learn' gives us mathematics (originally ‘something to be learned’ ). PIE includes the sense 'memory', but this is lost in Sanskrit where words for memory are typically from √smṛ (e.g. smṛti) and √dhṛ (e.g. dhara).

The dictionary defines manas as "mind in the widest sense: thinking, thought, intellect, understanding, sense, conscience". Manas in Buddhism is primarily the function which processes the mental sense objects (dhammā) and the mental representations of the five physical senses.


Mati an abstract noun meaning 'mind', i.e. the manas faculty.


JÑĀ

Root √jñā 'to know' can be used as a standalone noun as well i.e. jñā 'knowledge'. It evolved from PIE *√gnō (with many variant spellings) which gives us the Greek gnosis and Latin cognitus > English cognition and recognise. French variations on Latin cognōscent (present participle) give us connoisseur, cognisance, and reconnaissance. From the Latin nōbilis we get the English noble which originally meant ‘(well) known’. Other cognates are note, notorious and (interestingly) quaint.

Jñāna (Pāli ñāṇa) "knowledge, knowing, wisdom."

Vijñāna (Pāli viññāna) vi- prefix to indicate 'dispersal' or 'division' (it can also indicate an opposite and function as an intensifier). Generally translated as 'consciousness', but not quite synonymous with the English word. The Buddhist term refers to what arises when there is a sense faculty interacting with a sense object. What we call consciousness would include the receptive aspect of consciousness waiting for input, or functioning independent of input. The Buddhist idea is that consciousness is always consciousness of something, and makes the internal mental world a 'sense' like the five physical senses.

Saṃjñā (Pāli saññā) saṃ- + jñā. The prefix saṃ- usually has the sense of completeness or togetherness. Saṃjñā is used in the particular sense 'apperception', perception combined with recognition; but also used as a synonym for viññāna in some texts (e.g. SN 45.11 and 45.12: Communicating the Dhamma).

Prajñā (Pali paññā) The prefix pra- has several sense but probably here means 'much' rather than 'before' (c.f. Latin prognosis). In Buddhism it is virtually synonymous with vipaśyanā (Pali vipassanā) or 'seeing through'.

Recently I've been studying the Kālāma Sutta and this word viññu (Sanskrit vijña) comes up. One of the moral criteria is to avoid doing things offensive to the viññu. This is often translated as 'the wise' but this is deceptive. There is an apparent conflict because the Buddha has already told the Kālāmas 'don't [decide, thinking] we respect the religious teacher' (mā samaṇo no garūti). However the viññu and the samaṇa aren't necessarily the same, and it doesn't refer to the arahants either. The word viññu just means 'intelligent, knowledgeable, or well informed' and 'wise' is probably a poor choice.

So amongst the main terms for 'consciousness', broadly speaking: manas is the mental sense faculty; citta is the content it deals with; saññā is the function of perceiving and recognising those contents; paññā is the resulting knowledge; and viññāna is broadest term encompassing these functions.

It doesn't pay to insist on these distinctions and one must pay close attention to how the word is being used in Pāli - translators can often obscure the subtleties here - even a very reliable translator like Bhikkhu Bodhi for instance admits to translating both citta and mano as 'mind' under most circumstances. An exception is SN 12.61 which has citta, mano, and viññāna all in one sentence, where he translates as 'mind', 'mentality', and 'consciousness' - though there, ironically, they may just be simple synonyms. (Connected Discourses p.595, and p.769, n.154).

~~oOo~~


See other Philological Odds & Ends posts:
  • I: tathāgata, sūtra, śramaṇa, loka, gahapati/gṛhapati.
  • II: cakravartin, cintāmaṇi, yoniso manasikara, pāramitā, etymology.
  • III: bodhisattva, anagārikā, samyak/mithyā.
  • IV: vrata, mitra, kavi.
  • V: megha, mañju, saṅgha.
  • VI: Meditation words

18 March 2011

Complexity & Simplicity in Doctrine



THIS IS A DIAGRAM showing the Canonical variants of paṭicca-samuppāda in both its lokiya (left) and lokuttara (middle) forms along with the bojjhaṅgas or factors of awakening (right) which have some cross-over. The lokiya being more usually know as the 'nidānas', or in the Triratna movement the 'cyclic nidānas'. The lokuttara known as the 'Spiral Path', the 'positive nidānas', or 'progressive conditionality'. I have started calling them the upanisās and hope to popularise this. I constructed this diagram because I like to think visually - certain relationships are easier to see graphically - and because I had some new (free) software to play with in the form of the Visual Understanding Environment. If you click on the image you can see the full sized version which is 7578 x 3591 px.

When paṭicca-samuppāda is taught in traditional circumstances it is typically not this very complex view that is taught. What is taught is a synthesis which irons out all of the complexity and condenses all of the variation into the standard 12 nidānas, and usually leaves out the upanisās all together. Even in the Triratna Order, which emphasises the upanisās as being of central importance, we only teach the version found in the Upanisā Sutta (SN 12.23).

This raises two questions I think. Firstly why is the canonical account of paṭicca-samuppāda so complex, and even contradictory? Secondly, why is the presentation of paṭicca-samuppāda so simplified and coherent?

I can think of several reasons why paṭicca-samuppāda might be complex. Both scholars and buddhists believe that paṭicca-samuppāda is a general principle which can be expressed in a variety of ways. The general principle is that 'things' arise in dependence on conditions. I've critiqued this view (see A General Theory of Conditionality? and Paṭicca-samuppāda: a Theory of Causation?), but in the end I think it is inevitable that we see the general nature of the principle of conditionality. And any general principle can be illustrated using a variety of concepts, images and metaphors. So we might expect to find complexity. There is also the generally acknowledged idea that the Buddha responded to individuals, explaining things in a language, and at a level, which they could understand. This might explain some of the variation, and a certain amount of contradiction. The Buddha had the goal of liberation in mind, but allowed for any number of paths to get there. Anything which conduces to liberation is Dharma! (see What is Buddhism?) Some of the contradictions are in the order of development in the morality part of the upanisās section of the diagram. These don't amount to show stoppers, but are just different ways of presenting the dynamics of morality. I've confessed to other confusions concerning the lokiya side of things which I think are more serious problems with the model.

Another reason for complexity is that the composition and transmission
of these texts, and their collation into a Canon, took place over several centuries. It also seems likely that variations emerged in different communities - what we might these days call transmission lineages. Evidence for these lineages can be found where the same story occurs in different versions. Look for instance at the story of Vaseṭṭha and Bharadvaja in DN 27, MN 98, and Sn 3.9 (and compare with DN 13 as well) - these suggest to me one story remembered different ways. Some scholars (especially Tillman Vetter, following Eric Frauwallner) have speculated that the 12 nidānas were originally two sequences that that have been joined together. One of the supporting observations they make is that there are several Canonical sequences that begin with taṇha (e.g. SN 12.52), though to suggest that this is somehow 'original', rather than merely fragmentary is actually quite doubtful - especially in light of all of the other fragments of doctrine floating around the Canon! Joanna Jurewicz and Richard Gombrich have suggested that especially the first four of the 12 nidānas were added to a shorter sequence in order to satirise Vedic cosmogony because these terms have a particular resonance for Brahmins [1]. This idea of historical process may be the only way to make sense of the various fragments, or sequences that skip steps.

The complexity of the Canonical accounts of
paṭicca-samuppāda are comprehensible, and even predictable under the circumstances. But why has the tradition condensed all this to a single set of 12 nidānas, ignored variation and dropped the upanisās all together?

Obviously it makes teaching about paṭicca-samuppāda a lot easier to present it in a simplified version. The discussion of all of the variations is time consuming and is potentially confusing. So there are didactic or pedagogical reasons for beginning with a simple version. I don't understand, however, why the simple version became the only version. If the tradition goes to all the trouble to preserve this vast corpus of literature, why did it lose interest in the detailed content of that literature? After the synthesis produced by Buddhaghosa there seems little interest in critical scholarship in the Theravāda until the modern era, and that was stimulated by the Western critical traditions. And in the Mahāyāna they seem to be immersed in sorting out the significance of their own doctrinal innovations to pay much attention to these basic issues. We seem to have mistaken the map for the territory at some point.

One of the interesting quirks of history is the complete loss of the upanisā sequence in received traditions. Though the sequence occurs once in the Visuddhimagga (Vism i.32) it is given no prominence. As far as I know it does not feature in Mahāyāna texts at all, nor in contemporary Theravāda presentations of the Dhamma. [2] Sangharakshita speculates that it was a preference for via negativa arguments - what he polemically calls "one-sided negativism" [3] - that the upanisā sequence was lost sight of, but in fact we do not know the answer to this conundrum. The full recovery of the teaching has not yet been completed either, because all present published accounts of the upanisā sequence rely on the Upanisā Sutta (SN 12.23) and as I argue in my essay
on the upanisā sequences (Onramps to the Spiral Path - pdf) this sutta is not representative of the other Canonical accounts.

It also seems that one of the functions of religion is to provide some certainty, or at least the illusion of certainty. A nice, simple model of reality suggests that life or the universe is actually simple and that certainty is possible. Presenting a simplified model as a beginning is fine, however in many quarters the knowledge that it is only a simplified model seems to have been forgotten. I suggest that this is a symptom of not studying our own texts - we tend to take our knowledge of Buddhism from contemporary accounts of commentarial traditions, precisely because they are simplified and easier to understand. Most people do not seek complexity, they seek simplicity; and most of us are uncomfortable with uncertainty.

Complexity is difficult to communicate or understand. One of the best ways for dealing with complexity is to look for patterns. So in the diagram above we see that many factors repeat in the various schemes, and that they clump together in related categories: many of the elements are to do with morality for instance, while others are related to meditation. So we describe the complex situation in simpler terms - the threefold path of morality, meditation and wisdom is one useful scheme for organising the complexity we find in the Pāli Canon. This is technically called a reductive explanation - and most Buddhist doctrine is highly reductive. It is important to remember that a reductive explanation only simplifies the explanation for the purposes of communication, it does not reduce the phenomena in any way. Ironically, there seems to be a prejudice against reductionism amongst many Buddhists, perhaps because of a tendency to forget about the distinction I've just made. Every conceptualisation involves some reduction of complexity, and Buddhism as communicated in texts is always reductive, always trying to communicate meaningfully about the complexity of human experience, through simplifications, generalisations, and broad categories. This is not a problem unless we take the reductive explanations literally. As
Alfred Korzybski said: the map is not the territory.

Books and articles are still being written about the Dharma to supplement a commentarial tradition stretching back in all likelihood to the time of the Buddha himself. Contemporary scholars have yet to reach a full consensus regarding the complexity of the nidāna sequences, but the complexity of the upanisā sequences has received almost no scholarly attention. My own essay on the upanisā sequence is not intended for an academic audience, but aims to provide a scholarly account for the Triratna Order (I reference in-house documents and discussions that would no doubt be disqualified in an academic journal). The idea of lokuttara paṭicca-samuppāda is still mostly a lost idea.


~~oOo~~


Notes
  1. Joanna Jurewicz's idea is summarised in chapter 9 of Richard Gombrich's book What the Buddha Thought. I think Gombrich overstates the importance of Jurewizc's discovery. It is interesting, but it's not obvious that the sequence was formulated primarily as a parody. There is unexplored complexity here!
  2. There are two exceptions that I know of. Bhikkhu Bodhi wrote Transcendental Dependent Arising (1980) in response to Sangharakshita's The Three Jewels. Ayya Khema wrote about the Spiral Path in When the Iron Eagle Flies (1991) and, as she was a personal friend of Sangharakshita, I suspect she also got the idea from him.
  3. Sangharakshita (1993) A Survey of Buddhism. 7th ed., Windhorse, p.136.

The latest version of the diagram is on my dependent arising webpage, where you can also find partial versions of the diagram, and some other essays. I've printed it on A1 paper, and it is just readable. A0 would be better.

11 March 2011

A Theory of Language Evolution (with a footnote about mantra)

I HAVE BEEN READING The Ego Tunnel: The Science of the Mind and the Myth of the Self by Thomas Metzinger. It is a book with some flaws, which I'm not going to dwell on, but on the whole Metzinger presents a fascinating theory of consciousness, selfhood, and self-consciousness. Metzinger is a philosopher, so is concerned to give an overview and to create a coherent narrative of consciousness, but his source materials are the findings of neuroscience, along with his own out-of-body experiences and lucid dreams. The combination is intriguing because though he fits in with a scientific, even materialistic, world-view, he seeks a theory of consciousness which takes his unusual experiences seriously and explains them. This may make him unique in the field.

His opening sentence declares that he is setting out to convince us that there is no such thing as a self. In this he follows in the footsteps of Antonio Damasio whose book The Feeling Of What Happens I highly recommend. I want to come back to Metzinger's theory of consciousness in subsequent blog posts, but here to talk about a point he makes in passing in his chapter the 'Empathetic Ego'.

Recently neuroscientists discovered two related facts about the link between behaviour and the brain. When we see an object, groups of neurons associated with motor activity are active. These are called canonical neurons. When we perceive objects part of us is relating to them by imagining potential physical interactions, by how we might manipulate them. I'm reminded here of George Lakoff & Mark Johnson's theory of metaphor. They say that the metaphors which underlie our abstract language and thought are related to our physical interactions with the world. Hence we can say that we grasp an idea meaning that we understand the concept. (See Metaphors We Live By).

On the other hand we know that some neurons associated with motor activity -- called mirror neurons -- light up whether we are doing the action ourselves, or whether we are observing someone else doing it. In particular these mirror neurons seem to be active when we witness emotional states in other people and feel empathy with them. It seems that mirror neurons are involved in modelling the posture, gesture and facial expression we see in others, in order to understand the kinds of feelings we associate with that physical arrangement. This ability to sense emotions in others is quite accurate, and important for us social primates.

Metzinger speculates that these two types of neurons might have been associated with the development of communication and I want to run with this idea, and sketch out an idea about how language might have evolved.

Once we move beyond the very simple forms of animal life - the single celled organisms - and look at the way animals communicate there are clearly hierarchies. We all release chemical messengers, e.g. hormones, and these are sensed with the mouth and nose, or have a physical effect on us. The other form of communication shared by all animals is posture - and posture is one of the basic activators for the canonical and mirror neurons. Posture can communicate attitude - aggression, receptivity (for mating), submission or dominance. But not much beyond this. Think of reptiles.

Subtlety begins to emerge when we employ three other forms of communication. Over posture we note that reptiles will sometimes reinforce posture with sound, although reptilian sounds don't add much to the message. Birds developed elaborate postural displays, and added more complex sounds to the mix. These sounds mainly seem to transmit the the message conveyed by posture -- e.g. territorial displays, or receptivity to mating -- but over a broader area. In other words, birds can broadcast their posture. Mammals, however, are capable of producing more sophisticated sounds, though these are still related to fairly basic 'emotions' like fear, contentment, receptivity, and aggression.

Some mammals added gesture, a more subtle form of posture, to the mix. Gesture allows for more nuanced communication. Then primates in particular added facial expression to this mix. With these one can communicate a wider range of emotions. Scholars have come up with many lists of basic emotions which overlap but do not converge. However, any list would contain some common items, for instance: anger, joy, sadness, fear, disgust, surprise, desire. All of these, and many variations can be accurately communicated without any words through posture, gesture, tone of voice, and facial expression.

With posture, non-language verbal sounds, gesture, and facial expression we can communicate the full range of human emotions. However there is not much scope for abstraction, no possibility of communicating outside the immediate present. And in fact we share this level of communication with other primates. We do know that chimps are capable passing on knowledge of tool use, of planning, and getting others to cooperate in group actions that require forward thinking - war and hunting. So this level of communication is quite sophisticated, but language is orders of magnitude more sophisticated again.

Language sits on top of all of this. You would be forgiven for thinking that language existed apart from all of this because linguists seldom make reference to non-linguistic communication, and are often focussed on just the words involved in language, or even just written language. As I mentioned, Lakoff & Johnson have argued that the metaphors which underlie the our abstract though are based in our physical interactions with the world. So native English speakers know the metaphor that up is good (on the whole) and down is bad: e.g. a good mood is up; optimists feel things are looking up etc. (Similar metaphors are found in Sanskrit btw.). Similarly, in discussions we employ the argument is war metaphor: we take sides and defend positions against opponents; a vigorous exchange involves cut and thrust; we line points up and shoot them down; and we win if our points are on target or we exploit a weakness, or lose when our argument is undermined or demolished; we love to drop bombshells, and overturn paradigms, but hate to capitulate and back down. This suggests that language doesn't jut sit on top of the under-layers of physical, emotional communication, but is deeply rooted in them, and perhaps emerges out of them. We can't really consider language separately from gesture for instance, or from posture, or tone of voice.

Further support for this idea comes from research on the Brocas area of the brain. This region is intimately connected with language, but is also part of the system that controls motor function in the mouth and hands. V. S. Ramacandran (in his 2003 Reith Lectures) speculated that cross-activation in this area is responsible for the tongue poking out during intense concentration on manual tasks for instance, and that this is related to the evolution of language. Gestures, mouth movements and language are obviously connected. People can communicate complex abstract language with only their hands.

Vocal sounds are, at least some of the time, used symbolically and the study of this phenomenon is called Sound Symbolism or Phonosemantics. The roots of sound symbolism may be in pre-language sounds which communicate emotions, and in mouth movements which either directly interact with an object, or imitate an interaction. In which case we would expect that both canonical and mirror neurons would be involved in the language as well - I'm not sure if anyone has looked at this.

One of the central dictates of modern linguistics is that "the sign is arbitrary". This is usually qualified by saying that it is arbitrary but not random, since clearly conventions of sounds are seen. Sound symbolism takes this further by saying that the conventions are so pervasive and they represent such a high a level of organisation that they cannot be arbitrary. Indeed it would be surprising if verbal sounds were arbitrary in relation to the concept being conveyed because they would exist outside the structure of language itself. Lakoff & Johnson say that abstractions are not arbitrary, but rooted in how we physically interact with the world. Sound symbolism tells us that there is a relationship between a word and it's meaning which is not arbitrary, but related to how verbal sounds function as symbols.

So Metzinger's theory is interesting because we can construct a plausible narrative about the evolution of communication around it, and it links up with other interesting ideas about the brain, the mind, and the evolution of language. It can incorporate many different observations, and it dovetails with other theories of embodied awareness and communication. It certainly seems to tie together many of my own interests. Though I note that one reviewer of The Ego Tunnel complained that "Grandiose philosophy is so 19th-century". [1] So perhaps Metzinger and I, with our interest in such "grandiose philosophy", are out of step with contemporary philosophy - but there have been few ages when being out of step with contemporary philosophers has been a bad thing. Personally I think Metzinger is ahead of his time.

This is not idle speculation on my part, nor only a side line. This idea has been bubbling away in my Buddhist brain because I am fascinated by Buddhist mantra. Mantras are said to be sound symbols, and I'm interested in how verbal sounds function as symbols. I believe that this sketch of a theory, or something very like it, might begin to explain the effectiveness of Buddhist mantras both as a collective, devotional practice, and in individual meditative practice -- without resort to the supernatural.

~~oOo~~

Note
  1. Flanagan, O. (2009). Review: The Ego Tunnel by Thomas Metzinger. New Scientist, 201(2700), 44.

image: Rhetorical gestures. Wikimedia.

04 March 2011

Is Buddhism Just Navel Gazing?

IT IS SOMETIMES ASSUMED THAT BUDDHISM is an introspective path, best suited to dreamy, inward looking, introverts. After all we spend a lot of time on omphaloskepsis, or navel gazing, don't we? And the ideal Buddhist is often portrayed as a solitary, reclusive meditator. Buddhism can easily be seen in terms of personal psychology or self development. I would like to challenge this notion by looking at Buddhist meditation.

Buddhism broadly speaking offers two kinds of meditation: samatha and vipassanā (Sanskrit śamatha, vipaśyanā). Samatha comes from the root √śam 'to be calm, quiet, to rest'. In samatha meditation we are trying most of all to calm down, and to steady our mind. This in no way involves rumination or dwelling on one's inner world. The archetypal practice is one which involves 'watching' the sensations of breathing, allowing the sensations to fill one's awareness (hence to be mind-full). Note that I do not say "the breath". It is helpful to get away from "the breath" as an entity (what is that in any case?) and to orientate oneself towards the experience of breathing as a dynamic procession of sensations presenting themselves to our conscious awareness. The sensations of breathing offer a good meditation subject because they give feedback on one's state of calm, they change at a pace which does not excite, and they are primarily proprioceptive - i.e. felt as changes in muscle tension in the body - which helps to draw attention away from the primary modes of interacting with the world - sight and hearing. When we allow our minds to be full of these sensations, follow them closely but in a relaxed way, we begin to experience changes in our awareness.

On a good day we find that we are no longer pulled towards other experiences, or towards our own mental chatter. We find that we naturally settle into a relaxed, but focussed state. By attending to experience wisely we can deepen this state until other sensations cease to resister in our mind, and there is only the increasingly subtle experience of breathing. This state can go very deep, and is often described as beautiful, expansive, open, and blissful. One can experience physical rapture, but also other internally generated experiences with a sensory character such as visual imagery. Although we have withdrawn our attention from the world, we find a world within which is at once gloriously alive and yet very refined and subtle. The technical term for this kind of experience is jhāna (Sanskrit dhyāna).

Sometimes Buddhists will frown on talking about meditation experience - straight-forwardly saying that one has experienced jhāna for instance can be seen as "boasting" or "making a claim". This is unfortunate because experiencing a concentrated mind is relatively ordinary, and certainly within reach of anyone who seriously practices meditation in a supportive context. I'm no great meditator and I have had these kinds of experiences. The Buddha's prohibition for the monks is against falsely claiming to be an arahant, and as far as I know there is no traditional prohibition on discussing the experience of various jhānas, nor on claiming to be an arahant if one actually is an arahant. At times a useful discussion is stifled by literalism or over-reacting. I should also say that some Buddhist traditions are distrustful of jhāna. Because it is pleasurable it can become a distraction. I know several people who can easily get into these states, and some of them do say that it can become an end in itself. However my own teachers have always emphasised that jhāna is a means to an end, not the end in itself. Concentrated meditation leaves one feeling calm, happy, and peaceful. Regular meditation encourages psychological integration. The fact of getting concentrated is not in itself very significant or spiritual advanced, but concentration and absorption are useful in preparing the mind for meditation in the second sense.

The essential counterpart to concentrated meditation is vipassanā often translated as 'insight'. The term derives from √paś 'to see' and with the prefix vi- means 'seeing through' - i.e. not insight but through-sight. Using 'insight' as a translation has the unfortunate connotation that we are seeing inside ourselves, suggesting introspection. But what we are doing is seeing through our self not seeing into it. Again this kind of meditation doesn't really involve introspection.

In this style of meditation one reflects on some aspect of experience - the tradition provides a number of templates for this. We might for instance reflect on impermanence, or on suffering. We might reflect on the way things arises in dependence on causes. Other styles of vipassanā practice include visualisations of a Buddha, koan practice, or simply sitting and watching the play of experience. Reflecting this way we aim to see the way experience unfolds, to understand why we feel and think the way we do, not by by dwelling on the content of our own thoughts, but by trying to get underneath this and see how the thoughts that we have depend not so much on the sensations we have, but on the stories we tell ourselves about them. The medium is the message.

This is not like rumination. We don't get hooked on the content of our thoughts, in fact we aim for the precise opposite - to get unhooked from the content of our thoughts. This is why jhāna practice is so useful. With a mind prepared by jhāna meditation we are in a very advantageous position to observe the workings of our mind without being caught up in the content of our thoughts and feelings. Being calm and content we can just be with what we find in our minds. We can also sustain our focus on the subject far more easily.

I don't know much about Zen meditation, or other 'just sitting' or formless practice styles, but as I understand it the formless practices combine samatha and vipassanā aspects. I won't say more, but I do think that formless practice can just about fit into the paradigm I've outlined. And of course meditation is not the only practice. There are also intellectual, ethical, and devotional aspects to Buddhism which are important.

Where a Buddhist can usefully do a little introspection is in the area of ethics. By this I do not mean thinking about morality in the abstract. We cannot really see how Buddhist ethics works by considering hypothetical cases. Buddhist ethics simply asks us to reflect on our own behaviour, and especially our relationships with other people. How do we observe that our behaviour affects those around us? How do we observe it affecting our own minds? We will particularly notice the effects on ourselves in the form of the hindrances to meditation. So if we want to spend time thinking about ethics we can reflect a little on what hindrances to concentration we are currently meeting. Unethical behaviour sets up conflicts and tensions, or scatters our energies which we experience as restlessness, torpor, craving, or aversion. There is often something we can do or cease doing that will be helpful in moving us towards a less conflicted, more alive state of mind. We need not be at the mercy of hindrances.

I hope it's clear that introspection has a role in Buddhism, but that it's role is not predominant, and that in meditation we are not being introspective per se. Of course one will need some self-knowledge, to understand one's own temperament in order to sustain an effective practice. We need to understand our own habitual tendencies in order to effectively counteract them or reinforce them as appropriate. But this knowledge comes as a by-product of attempts to engage with Buddhist practices, and as we interact with other people. The fact that being generous and regulating our behaviour towards others are firmly at the base of Buddhist practice, shows that a lot of self-centred navel gazing is out of place.


~~oOo~~

25 February 2011

Gesundheit! Making Accommodations with Custom.

One of the main critiques of traditional Buddhism put forward by Western Buddhists is against superstition. Western Buddhists promote such ideas as: Buddhism is a rational religion; there is coherence between science and Buddhism; Buddhists are naturally atheist; and Buddhism does not require blind faith. That is we say that Buddhism doesn't have the same problems with science that Christianity does, but still offers a solution to the question of 'what is a good life?', and an alternative approach to death which is not nihilistic.

The rebranding of Buddhism in the English speaking world began in Britain in the 1830s. It was helped along by the publication of Darwin's On the Origin of Species in 1859. Edwin Arnold's best selling humanist retelling of the Buddha's life, The Light of Asia, was published in 1879. [1] It's no coincidence that bodhi (literally 'understanding, awakening') is translated as Enlightenment (upper-case E), since the Victorian translators of Buddhism were the intellectual descendants of the European Enlightenment and wanted to explicitly align the two movements. Of course we also have a fair number of Romantics who were appalled at the idea of explaining everything (or anything), and took flight into the realms of the sentiment and imagination where science could not, and would not, then follow. (It can now, but that is another story!)

One consequence of this has been a certain amount of confusion when confronted by traditional Buddhism which appears to be a lot more superstitious and, frankly, theistic than one has been lead to believe it ought to be. Some of us Westerners have been prompted to wonder out loud, with no apparent irony, how traditional Buddhists could be getting Buddhism so wrong. There has been a tendency to see any cultural form which is less than austerely rational as a 'corruption' of the original supremely rational Buddhism. For some reason Theravāda scholastic orthodoxy became the poster child for this rationality, despite a pre-scientific worldview, and well into the 20th century the entire edifice of Mahāyāna and Tantric Buddhism was seen as a 'later corruption'. The irony is that while we are contemptuous of Asians who have allowed Buddhism to change to meet their changing needs, we are engaged in exactly the same project.

This attitude is a complex stew including ingredients such as Imperialist and Colonialist superiority delusions (aka orientalism; or racism); generalisations from the Protestant critiques of the Roman Catholic Church (and in particular Protestant historical narratives based on the rise, corruption and fall of the Roman Empire); and the fear that with the death of God (pronounced by Nietzsche in 1882) that everything would be permitted, and morality would collapse. Most of these Victorian themes are still unresolved and active, often unconsciously, in British public discourse about religion. Again, there is also an important and influential Romantic trend in Western Buddhism which positively glories in the irrational and superstition, but I won't deal with that now.

A passage from the Vinaya (Vin ii.139) shows that this confrontation with superstition is not a new concern for Buddhists. However the Vinaya seems to have allowed quite a lot of latitude to bhikkhus when dealing with ordinary people. The passage involves "the group of six bhikkhus", a gang of miscreants whose (mis)behaviour leads to many new rules being laid down. At the time they were apparently learning and teaching metaphysics (lokāyata) and worldly knowledge (tiracchānavijjā). The PED suggests that lokāyata means: "what pertains to the ordinary view (of the world), common or popular philosophy", or as Rhys Davids puts it elsewhere: "name of a branch of Brahman learning, probably nature-lore'; later worked into a quasi system of casuistry, sophistry." [2] The word also occurs in Sanskrit and Monier-Williams defines it as 'materialism'. Tiracchānavijjā is literally 'animal knowledge', a tiracchāna is something which 'goes horizontally' i.e. an animal; but the dictionary suggests that tiracchānavijjā means "a low art, a pseudo-science". I take the general drift of the passage to be saying that the 'group of six' monks had become interested in the popular beliefs and practices of the local people, or perhaps had not abandoned their ancestral religion.

The important event in this text comes when the Buddha sneezes while delivering a discourse, and is then loudly interrupted by a number of monks calling out:
jīvatu, bhante, bhagavā; jīvatu sugato

May the Bhagavan live, Sir; may the Sugata live!
This - jīvatu: the verb √jīv 'to live' in the third person imperative - is the Pāli equivalent of saying bless you or gesundheit (= good health). The Buddha asks the bhikkhus: "When 'life' (jīva) is said to one who has sneezed, is that a this reason he might live or die?" They answer "no". He then forbids the monks from saying jīvatu. However this causes the bhikkhus problems because the householders continue saying jīvatu when the bhikkhus sneeze, and are angry when the bhikkhus do not respond in the traditional way. So the Buddha tells them:
Gihī, bhikkhave, maṅgalikā. Anujānāmi, bhikkhave, gihīnaṃ ‘jīvatha bhante’ti vuccamānena ‘ciraṃ jīvā’ti vattu’nti

Monks, householders are superstitious. When a householder says 'live Sir' (jivatha bhante) to you, I allow you to respond with 'long life' (ciraṃ jīvā). [3]
Here the Pāli word maṅgalika means 'superstitious, looking out for lucky signs', from maṅgala 'lucky, auspicious, prosperous' (c.f. the word omen). The text seems to suggest that lokāyata and tiracchānavijja are synonymous with maṅgalika. Also in this vein is a short sutta in the Aṅguttara-nikāya where the Buddha makes a distinction between householders generally, and lay disciples (upasaka/uapsikā), saying that an exemplary lay disciple "is not eager for protective charms & ceremonies". [4] We see here the concern, visible throughout the Vinaya, to keep the behaviour of the bhikkhus distinct from householders (gihī).

This superstitious attitude also seems to be addressed by the Buddha in the Mahāmaṅgala Sutta, a very well known text from the Sutta-nipāta collection. Although this sutta is spoken to a deva, it includes supporting one's parents, cherishing one's wife and children, and having a peaceful occupation as examples of mahāmaṅgalaṃ (literally 'big luck') 'the highest blessings' or perhaps 'highest performance, great happiness or blessing' (following Saddhatissa's translation notes). Clearly the concerns of the text are those of householders. In the light of Vinaya reading above, we might see the Mahāmaṅgala Sutta as saying these things are 'good luck' rather than 'highest blessing', i.e as a re-contextualisation of the idea of what constitutes luck.

I think this demonstrates one way that the Buddha, or at least the early Buddhists, handled superstition. Direct opposition was unlikely to be very effective, since it was deeply embedded in the culture. For those of us who commit ourselves to Buddhism, it is vital that we examine our beliefs; the conditioning that we have received from family, peers and society, and begin to unravel it in order to free our minds from those limitations. But there's not much mileage in demanding this from people who do not share our commitment. We could rail against superstition, and where we see it as definitely harmful we probably should speak out against it, but on the whole the main thing for Buddhists is dealing with our own belief structures. Buddhism is something we take on for ourselves - e.g. upasampadā the word often translated as 'higher ordination' really just means 'undertaken, taken on'.

Sometimes it's more important to be polite than to be right.


~~oOo~~

Notes

  1. On this subject see: Almond, Philip C. (1988) The British Discovery of Buddhism. Cambridge University Press.
  2. Dialogues of the Buddha, p.166f. Online: www.sacred-texts.com
  3. Vin ii.139. ('Live long and prosper' would be ciraṃ jivatu vaḍḍhatu ca)
  4. AN 5.175. See also Thanissaro Access to Insight.

Since writing this I discovered the following in The Making of Buddhist Modernism by David L. McMahan:
"Buddhist studies pioneer Thomas W. Rhys Davids (1834-1922) first translated bodhi as "Enlightenment" and explicitly compared the Buddha with the philosophers of the European Enlightenment" (1882. Lectures of the Origin and Growth of Religion as Illustrated by some Points in the History of Buddhism. Hibbert Lectures. New York: Putnam. p.30)

18 February 2011

Explanation vs Interpretation

IN THE INTRODUCTION to their book Rethinking Religion: Connecting Cognition and Culture, the authors Thomas Lawson and Robert McCauley admit they intend to cause trouble. The audience for the book is probably involved on one side or the other of the sometimes bitter scholarly conflict they are writing about. The combination of jargon and assumed common political and intellectual background make it a bit daunting for the general reader. However in Chapter One Lawson and McCauley make some interesting observations about the social sciences generally and the study of religion in particular that I want to pick up on.

They note a dichotomy between those who seek knowledge through explanation and those who seek it through interpretation, but make the point that the dichotomy is in many ways a false one.

In its extreme form the explanation camp says that all interpretation is irrelevant. The stereotype here is the materialist scientist, the logical empiricist who is only concerned with the observation of facts. Knowledge is the discovery of causal laws, and interpretive efforts simply get in the way. The approach to knowledge puts strict limits on acceptable subject matters and methods. The important thing about science - which distinguishes it from common sense - is that scientific explanations form general systems of abstract principles. These principles can be applied beyond the domain in which they were discovered. It is the inter-connectedness of scientific theories, the way they work together to support each other, that contributes to their success. Common sense knowledge, by contrast, is typically restricted to a particular domain, and it isn't related strongly to other knowledge. Explanations lead to consensus, but only on the subset of all possible knowledge amenable to empirical observations.

We can safely let Richard Dawkins stand as a good example of the scientist explanationist camp. He is known for his impatience with superstition and ignorance of facts, and for his public attacks on religious beliefs. Interestingly Richard Dawkins evinces surprise that people should see him as 'cold' and 'nihilistic' on reading The Selfish Gene, and attempts to alter that impression with his next book, Unweaving the Rainbow. But for all that he shows that he is familiar with poetry and deft at manipulating metaphors in his factual explanations, he also seems to misunderstand something fundamental about human cognition and decision making - the role of emotion in our lives. 

Dawkins appears to explain his failure to communicate himself as laziness or stupidity on the part of his audience. He is openly contemptuous of people who are not persuaded by his explanations, but makes no attempt to connect with the values of the audience, which means that he presumes that everyone prioritises cold hard facts as he does. Note that his sub-title for Unweaving the Rainbow contrasts science with delusion as though these are the only two possible positions. His contumely is reminiscent of legacy attitudes of the British upper-classes to the common people. 

Similarly, in his recent book The Grand Design Stephen Hawking declares "philosophy is dead", and that scientific determinism is simply how things are - he goes as far as denying the possibility of free will, but allows that despite the lack of true agency that behaviour is so complex that it remains unpredictable. The Grand Design trumpets itself as offering "new answers to life's ultimate questions" - and the selection of the questions is telling. First and foremost Hawking seeks to answer: 'why is there something rather than nothing?'. Socrates question 'how should we live?' is not only not addressed, is it not even asked! Scientific determinism creates a sterile vacuum by placing many aspects of human life - especially all the creative and imaginative arts, and the human emotions and values - outside the sphere of knowledge seeking and making.

On the other hand is the interpretationist who says that all inquiry about human life and thought occurs in irreducible frameworks of values and subjectivity. Human beings are subjects not objects. The search for knowledge about human beings - and therefore about religion - is the search for reasons (hermeneutics) and meaning (semiotics). Explanation is not only unnecessary it is at best undesirable, and at worst not possible. Since interpretation allows no common (objective) standard and there is much less interactivity amongst knowledge found in this way, there is a tendency to splinter into factions e.g. Freudian, Foucauldian, Feminist, Marxist, Christian, Buddhist, etc. Each group comes up with a plausible story about what things mean, and criticises the other groups with no possibility of consensus. 

The interpretationist account of humanity is overly fecund, and reaches an apotheosis in the Post-Modernists who reject all explanation and all objectivity, and disclaim all possibility of wider consensus since there is only personal interpretation. However interpretation allows us to structure and understand those areas of life which science cannot touch - particularly human experience. Although laws may not be possible, there are certainly patterns. Identifying and discussing problems such as universal human rights rely on interpretation rather than explanation.

I'm not familiar with any of the examples of interpretationist type given in the book, but it strikes me that Joseph Campbell fits the profile. He interprets myths and legends, seeking reasons for human behaviour and sources of meaning relating to it. He is not concerned with what causes us to behave, in the way that a scientist is, only in what it means that we do behave the way we do. Campbell on the other hand accepts everything as part of life's rich tapestry without judgement. So when discussing the theme of rebirth (in his interviews with Bill Moyers published as The Power of Myth he sees the images of the Buddha peacefully meditating beneath the bodhi tree, and Jesus brutally nailed to a cross as being the same story without any qualification (I disagree). Equally he discusses ritual murder in the same context without any sense of moral judgement - every expression of human behaviour is valid to him because it is simply an expression of the myth. The term for this kind of view is monist - expressed sometimes as "all is one". There is no way to prove what Campbell says - it is simply one interpretation of a range of observations. Campbell's position is not easily reducible, but he is broadly speaking a Jungian, I think. If he were a Marxist his reading of the myths would no doubt be different. However Campbell creates extremely plausible narratives in many cases and he seems to shed light on the content and importantly the function of myths. Since the Enlightenment myth has become a byword for something which is not true. Campbell shows how myths have value because they symbolically communicate meanings and purposes, and has to some extent rehabilitated the word myth.

Lawson and McCauley outline some intermediate positions, but these require some familiarity with the literature and are therefore harder to explain. Overall when there are concessions made by 'social scientists', the authors say, they inevitably privilege interpretation and subordinate explanation. Some see the methods of social science as yet inadequate to the task of an empirical approach, leaving interpretation as the only way forward. A second group acknowledge that explanation has a role, but see human actions as guided by reasons and not by causes, so it seems natural to focus on interpretation while not actually discounting explanation (I think the problem here is free will). A third intermediate position sees all knowledge seeking - including the natural sciences - as fundamentally interpretive, and in particular argue for the importance of subjectivity in the construction of scientific knowledge systems. For this last group interpretation sets the agenda for explanation. In studying humans they prioritise the concrete contents of human experience over the abstract theories about them.

In my experience most religious people are interpretationists of either the extreme kind who deny any possible explanation for human, especially religious, experience; or they tolerate a level of explanation but place certain types of experience forever beyond the reach of empiricism and factual knowledge (my Buddhist teacher Sangharakshita is overtly in this camp I would say). Religious people are wary of explanation which they see as 'cold', and as 'killing the magic'. They speak of scientists 'explaining away' their beliefs. The danger religious people see is that science, in explaining human religious behaviour, will destroy the things they value about their religious practices and communities. And on past evidence this is not an unreasonable fear as explanationists are often insensitive to values.

It's clear that the extreme approaches are not always helpful. Although both have had their successes, they have tended to polarise the discussion about religion and stymie communication and understanding. The point that Lawson and McCauley wish to make is that there is a way to combine both interpretation and explanation without privileging or banishing one or the other, and that in effect we all do it anyway. They point out that in fact explanation and interpretation are different cognitive tasks.

"When people seek better interpretations they attempt to employ the categories they have in better ways. By contrast, when people seek better explanations they go beyond the rearrangement of categories; the generate new theories which will, if successful, replace or even eliminate the conceptual scheme with which they presently operate." (p.29)

Interpretation presupposes a body of explanation (of facts and laws), and seeks to (re)organise empirical knowledge. Explanation always contains an element of interpretation, but successful explanations winnow and increase knowledge. The two processes are not mutually exclusive, but interrelated, and both are necessary.

In the process of attempting to integrate Buddhism and Western Culture (which includes science and technology as well as distinctive myths and ideas about what gives life meaning) we cannot afford to take an exclusively explanatory or interpretive approach. We are forced, by intellectual honesty, to accept the strong conclusions of science: the classical laws of physics and chemistry for instance are not really in doubt despite being dependent on a frame of reference - we do in fact live in that frame of reference. Some of the critique of each camp is useful - explanation helps to put useful limits on interpretation; while we are reminded that facts are not always hard (think of statistics and how vital they are in biology or quantum mechanics) and laws governing imagination and emotion are vague, though not without importance.

One of the big issues of religion in the modern world is the status of the supernatural. On the trivial level we have ghosts and 'energies' of various kinds, and on a more serious level we have a transcendental Buddha beyond any predication or description, let alone explanation. Nirvāṇa is taboo, and remains not just inaccessible but forbidden to scientists. Though one of the most interesting areas of neuroscience is the effects of meditation on the brain.

To even consider trying to explain the Buddha is seen as a kind of heresy. We Buddhists do maintain conceptions equivalent to both heresy and blasphemy - despite all protestations to the contrary - that emerge when we transgress. It can be heresy to deny some doctrines. To some denying rebirth is a heresy. More or less any doctrinal innovation in Buddhism leaves one open to the charge of heresy. If we go further and declare our belief that consciousness is entirely based in the brain (which I more or less accept) or that the Buddha was just a human being who was kind and not troubled by psychological suffering then we will find the charge of blasphemy being laid surreptitiously at our doorstep. We may find that someone will say that we are not in fact Buddhists if we don't accept a transcendental version of Buddhism; or we may be called a materialist. The label materialist has a powerfully pejorative sense in this context; and often comes with an offhand, sometimes contemptuous, dismissal of the so-called materialist's opinions. The form of the arguments is identical, I would say, to those we see in theistic milieus.

Buddhists like to emphasise true, original(in the temporal sense) and authentic teachings; genuine masters, living Buddhas; unbroken lineages; and fully ordained individuals. We are a bit obsessed with appealing to external authorities to bolster our internal authority. Why do I constantly refer to the Pāli Canon for instance when I have my personal experience? Could it be from lack of experience?

We have some way to go as most of these issues are not even conscious. As someone with a science education and a leaning towards explanation, I regularly find myself in conflict with those who embrace interpretation - often having to point out that my disinclination to supernatural interpretations of experience does not amount to materialism (see Am I a Materialist?). The important thing about Lawson and McCauley's analysis is that it clarifies what issues and values are at stake so that we can bring them to awareness, and have the discussion in the open. Facts are important, and we should not be denying facts in promoting Buddhism. One fact is that human values are not easily objectified, and another is that experience doesn't necessarily conform to mathematical laws.


~~oOo~~

Lawson, E. T. and McCauley, R. N. (1990). Rethinking Religion: Connecting Cognition and Culture. Cambridge: Cambridge University Press.

Chapter One Reprinted as Lawson, E. T. and McCauley, R. N. (2006). "Interpretation and Explanation: Problems and Promise in the Study of Religion." J. Slone (ed.). Religion and Cognition: A Reader, London: Equinox.

See also:

Oliver Sacks on Why the brain creates myths on bigthink.com: "Jerome Bruner, a great psychologist, has spoken of two modes of thinking. One is to create narratives, one is to create paradigms or explanations or models."

11 February 2011

Happiness and Unhappiness

Timbaruka Sutta
S 12.18, PTS ii.22 [1]
STAYING AT SĀVATTHĪ. Then the wanderer Timbaruka approached the Bhagavan, and having exchanged pleasantries, he sat to one side and asked a question.

Are happiness and unhappiness (sukhadukkha) made by one's-self (sayaṃ-kata)?

No, Timbaruko, that's not it, replied the Bhagavan.

Are happiness and unhappiness made by another (paraṃ-kata)?

No, that's not it.

Are happiness and unhappiness made by one's-self and others?

No, that's not it.

Do happiness and unhappiness appear without any reason?

No, that's not it.

Is there no such thing as happiness and unhappiness?

It's not that there is no happiness and unhappiness. Clearly there is happiness and unhappiness.

Is it that you don't know or see happiness and unhappiness?

It's not that I don't know or see happiness and unhappiness. I do know them, and see them.

Gotama, you've answered 'no' to all my questions. Please explain to me what you mean. Explain happiness and unhappiness to me.

Well Timbaruka, I do not say "happiness and unhappiness are caused by one's-self" because underlying that statement is the eternalist view that the experience (vedanā) and the one experiencing (so vedayati) are the same.

I do not say "happiness and unhappiness are caused by another" because underlying that is the view of one overcome by sensations, [i.e.] that the experience and the one experiencing are different.

Avoiding both of these positions I point to a foundation (dhamma) in the middle. With ignorance (avijjā) as condition there are volitions (saṅkhārā), and with volitions as condition there is consciousness etc... [i.e the nidāna chain] and thus the whole mass of disappointment comes about. With the complete cessation ignorance, volitions cease, with the cessation of volitions, ignorance ceases, etc... thus the whole mass of disappointment ceases.

When this was said the wanderer Timbaruka said Gotama I go for refuge to the Bhagavan Gotama, to the Dhamma and the community of Bhikkhus. Please remember me as a non-monastic disciple from this day forward.
~:o:~


Comments

I've translated sukha and dukkha as happiness and unhappiness here which is fairly conventional. On this level they represent the positive and negative aspects of experience, the things we find pleasing and displeasing, the aspects of experience on which we base our notions of happiness and unhappiness. However the words are used in a variety of ways, and there may be other interpretations. I've noted in my comments on Dhammapada v.1-2 that sukha/dukkha can represent nibbāna and saṃsāra for instance.

Timbaruka seeks to understand the problem of suffering in terms of self and/or other. The Buddha lets Timbaruka exhaust all the possible options within that paradigm without committing himself. It seems that some of the wanderers were a bit like the sophists in ancient Athens and some people these days, who go around just arguing with everything. One gets the sense that Timbaruka was ready to argue whatever the Buddha might agree with or disagree with. The fact that the Buddha does not take a stand on any of the views presented is a strategy Timbaruka has apparently not anticipated. The Buddha uses this strategy fairly often. The approach the Buddha takes is distinctly different to this one which proposes a dichotomy and then finds fault with all possible alternatives.

Having rejected the Timbaruka's terms the Buddha gives an explanation of why he is not interested in that particular argument, and then gives his alternative way of looking at things. There are two basic positions: the experience is either the same as the experiencer, or different. From the fact that the Buddha doesn't bother to answer the other variations proposed by Timbaruka, we might conclude that he does not take them seriously. His answer though partial from Timbaruka's point of view, covers the only sensible points.

We see that the rejection is in terms of Buddhist technical terminology, which reminds us that the story is told specifically for a Buddhist audience. Eternalism and nihilism as critical terms are distinctively Buddhist.

The first view - that suffering is caused by self - is that of the eternalist. The problem here is that we identify ourselves with experience, and see our self as continuous and lasting. This is almost the default setting for humanity: in effect we are our thoughts and emotions. By this I mean we don't consciously make this decision, it's just how things seem to us. As Thomas Metzinger says we are all 'naive realists'. However this leaves us with no real choice in how we respond to situations and causes us problems. [2] Elsewhere the Buddha uses the metaphor of intoxication (pamāda) to describe this condition.

The second view - that suffering is caused by other - is the view, not of the nihilist, but of someone overwhelmed by sensations [vedanābhitunna]. In this we aren't identified with the sensations, but feel compelled by them as when we are "overcome with grief", or we "see red". Again we often imagine that we have no choice about responding to powerful desires and aversions. Falling in love is such a powerful sensation, and chaos if not mayhem often ensues. The nihilist would presumably argue that ultimately there is no suffering (something I've heard Buddhists argue, to my consternation!)

To reiterate an important point: these 'views' are not conscious ideologies, not philosophies that we take on willingly. They are the default settings for human beings, a mixture of evolution and early conditioning; nature and nuture. Buddhists, like other religieux, tend to express a tinge of blame when describing the human condition. Although we reject the explicit notion of original sin, we smuggle through an implicit one. We often describe people as basically greedy and hateful for instance. I find this both philosophically problematic, and unhelpful. The Buddha here is arguing for a much less personal view of the problem of suffering. Suffering is not caused by oneself! At least in this text.

The kind of dichotomy that Timbaruka proposes doesn't apply in the Buddha's frame of reference. And note that what is being rejected is not the self/other dichotomy per se, but the idea that suffering comes from either. This is not advaita (non-dualist) philosophy, it is pragmatism aimed at relieving suffering. The kind of view which is engendered by mystical experiences such as oceanic-boundary-loss - i.e. all is one - is being criticised here, and throughout the Pāli canon.

In his explanation the Buddha focusses on how dukkha arises and ceases as an impersonal process. Understanding that experience is impermanent we see that there is nothing to identify with. Identity is just another experience - impermanent, disappointing, and impersonal. Experiences constantly arise and cease, meaning that there is nothing to hang on to, nothing to let go of even. Seeing experience as an impersonal process, in which the first-person perspective is a just another conditioned experience, means we don't blame anyone. If there is a painful state we see it has arisen dependently, and often we do have some influence on the conditions that contribute to suffering. Dependency does not do away with agency, at least not completely.

The more subtle point is that our own relationship to experience is the primary condition to think about. By dis-identifying with experience we make it less likely that we are either caught up in, or overwhelmed by experience, and we have a choice about being happy or unhappy that is not related to (not conditioned by) the particular experience we are having now. I have a growing suspicion that this is what asaṅkhata [unconditioned] means.

In a sense Timbaruka is right. Any view about happiness or unhappiness based on self and/or other leads to contradictions and argumentation. Human intercourse in any age has shown this to be true, and such tensions and disagreements continue to play out in human civilisations, even nominally Buddhist ones (2500 years, and we still can't agree on some things!). The problem is not this or that strategy for achieving happiness, but a fundamental mistake about the nature of happiness. What we naively pursue is not happiness, but following our evolutionary heritage and conditioning we pursue pleasant sensations. So we are not happy, and our conditioning says that someone must be to blame - if not me, then you, or him, or perhaps God or the Universe! In order to change this we need to step outside that frame of reference and see our experience in a completely new light - as impermanent and impersonal. Then a kind of happiness not conditioned by pleasant or unpleasant experiences can and does arise.


~~oOo~~


Notes
  1. main points identical to S 12.17. My translation.
  2. There is a distant echo here of the Brahmanical view that one achieves liberation through a comprehensive identification with the world, probably associated with the mystical experience sometimes described as oceanic boundary loss. The feeling of breaking down the subject/object distinction and identification with everything. Jill Bolte Taylor's description of this experience during a major stroke is instructive because she articulates the relevant aspects of it, even if a stroke is not attractive as a way to have that experience [See her TED presentation; and my response An Experience of Awakening?]. I say the echo is distant because I don't think that Brahmins are the target here. The target is everyday naive realism, the identification with experience as real.
Related Posts with Thumbnails